【摘要】:本文通过现代汉泰语人称代词对比,略论人称代词的特征、有关的要素以及汉泰文化通过人称代词所反映出的各种现象。现代汉泰人称代词的划分方式相似:第一人称代词等皆指听话者;第三人称代词等指被提到的相关人员。从语法结构的角度来看,汉泰人称代词不能单独使用。有的人称代词是两种语言共有的,有的则仅存在于某一种语言中。泰语人称代词多于汉语,泰语人称代词有谦称、敬称、昵称、鄙称和俗称等多种称谓功能。汉泰人称代词的共同点是单数与复数形式的指数名词,这可以显示出在不同句子形式里的角色与特点。从探讨结果还可以看出,以汉语为母语的人与以泰语为母语的人,两者的思维方式有差别,选择人称代词时受各自民族文化传统的作用。
【作者单位】:
北京语言大学曼谷学院; 一、引言在语言体系中,人称代词占据着相当重要的地位。人们通过不同的人称代词来指称自己、听众和说话者以及话语中涉及的人物。在不同的语言文化背景下,人们用来表达思想观念的措施也不一样。汉语和泰语的人称代词的演变过程、使用频率以及文化特征等都具有各自的特色,这些 ,泰语论文网站,泰语论文题目 |