【摘要】:
与汉语的词汇语义探讨相比,泰语词汇语义探讨的历史较短、成果较少。关于元语言这个课题,汉语语言学家已有不少探讨,并取得系统成果;而泰语中对元语言的专门探讨几乎空白。“泰语释义基元探讨及汉泰释义基元比较”这个课题,是泰语元语言系统的起步。
与所有传统词典的随机释义方式一样,以往的泰语词典释义也没有进行解释性词语的定量探讨。首先将《现代汉语释义基元表》(安华林2003)译成泰语而形成《泰语释义基元初表》(3152),再通过词义分解和调整,汰除冗余而形成《泰语释义基元调整表》(3084)。再将《现代汉语受限词表》(安华林2003)译成泰语,通过比较与鉴别得出《泰语基本词汇初表》(1685)。多数汉语词汇译成泰语是异形同义,所以词语比对和选择遇到的最大问题是对词的异形同义的判定。然后参照《泰语大词典》(37000个词)、《学生常用泰语词典》(10472个词),选取两部词典中的共现词,对《泰语基本词汇初表》进行调整、汰除冗佘,形成《泰语基本词汇表》(1420个)。
关键的工作是基于《泰语释义基元调整词表》,对《泰语基本词汇表》中的1420个词汇进行元语言释义,泰语论文范文,通过增补、调整、优化等手段,最终确定《泰语释义基元验证优化词表》(2640个)。
本探讨主要采取汉泰对比和验证优化的探讨措施,由此证明,元语言理论和措施同样适用于泰语词汇语义探讨和词典释义探讨。这一探讨既促进了泰语的词汇语义探讨,又有助于泰国学生掌握汉语词汇,为汉泰词典编撰提供有益的帮助。
【关键词】:泰语 释义 基元 对比 词典编撰
中文摘要3-4 Abstract4-7 前言7-16 第一章 泰语词典释义和基本词汇16-41 第一节 泰语概况16-29 第二节 泰语词典的编撰和释义29-34 第三节 泰语基本词汇的提取34-41 第二章 泰语释义基元的确定41-112 第一节 汉语释义基元词的泰译41-106 第二节 泰语释义基元词的提取106-107 第三节 泰语释义基元词的调整107-112 第三章 泰语释义基元的验证(上)112-162 第一节 验证范围及验证措施112 第二节 释义基元词的验证过程112-162 第四章 泰语释义基元的验证(下)162-216 第一节 释义基元词的验证过程162-214 第二节 现代泰语释义基元词的优化214-216 第五章 汉泰词典释义和释义基元的比较216-226 第一节 汉泰词典的释义比较216-221 第二节 汉泰释义基元词的比较221-226 结论226-228 附录一 《汉泰基本词汇音序比较表》228-262 附录二 《泰语释义基元验证优化词表》262-293 主要参考文献293-295 ,泰语论文 |