论文目录 摘要 第1-5页 ABSTRACT 第5-8页 第一章 绪论 第8-13页 一、 探讨目的和意义 第8页 二、 探讨内容和范围 第8-9页 三、 探讨措施和语料来源 第9页 四、 相关探讨近况 第9-13页 第二章 汉语的“正在”、“正”、“在”、“着”和泰语的(?)的语义对比 第13-47页 第一节 汉语“正在”、“正”、“在”、“着”的语义 第13-20页 一、 汉语“正在”的语义 第13-14页 二、 汉语“正”的语义 第14-17页 三、 汉语“在”的语义 第17-19页 四、 汉语“着”的语义 第19-20页 第二节 泰语的“ [kam1la 1]”、“ [ju 2]”的语义 第20-34页 一、 泰语“ [kam1la 1]”的语义 第20-26页 二、 泰语“ [ju 2]”的语义 第26-34页 第三节 汉语的“正在”、“正”、“在”、“着”和泰语的“ [kam1la 1]”、“ [ju 2]”的语义差异点 第34-43页 一、 汉语的“正在”、“正”、“在”、“着”和泰语的“ [kam1la 1]”、“ [ju 2]”的语义共同点 第35-36页 二、 汉语的“正在”、“正”、“在”、“着”和泰语的“ [kam1la 1]”、“ [ju 2]”的语义不同点 第36-43页 第四节 汉语的“正在”、“正”、“在”、“着”在泰语中的对应 第43-47页 第三章 汉语“正在”、“正”、“在”、“着”和泰语的“ [kam1la 1]”、“ [ju 2]”的句法特征对比 第47-83页 第一节 汉语“正在”、“正”、“在”、“着”的句法特征 第47-61页 一、 汉语“正在”的句法特征 第47-50页 二、 汉语“正”的句法特征 第50-53页 三、 汉语“在”的句法特征 第53-58页 四、 汉语“着”的句法特征 第58-61页 第二节 泰语的“ [kam1la 1]”、“ [ju 2]”的句法特征 第61-79页 一、 泰语“ [kam1la 1]”的句法特征 第61-67页 二、 泰语“ [ju 2]”的句法特征 第67-79页 第三节 汉语的“正在”、“正”、“在”、“着”和泰语的“ [kam1la 1]”、“ [ju 2]”的句法特征对比 第79-83页 一、词性对比 第79-80页 二、词所充当的句子成分对比 第80页 三、 在句子中与其它词的共现规律 第80-83页 第四章 结语 第83-84页 附录 第84-88页 参考文献 第88-91页 致谢 第91 页 |