《论语》及其儒家观念在泰国的翻译与传播[泰语论文]

资料分类免费泰语论文 责任编辑:Anchali更新时间:2017-06-23
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

论文目录

     
摘要   第1-7页  
Abstract   第7-9页  
目录   第9-10页  
绪论   第10-16页  
  第一节 探讨背景与探讨意义   第10-11页  
  第二节 探讨近况   第11-14页  
  第三节 探讨措施与思路   第14-16页  
第一章 《论语》在泰国翻译   第16-34页  
  第一节 《论语》在泰国翻译简史   第16-18页  
  第二节 《论语》泰语版的学术性译本与通俗性译本的比较   第18-34页  
第二章 《论语》中核心概念词在泰国的翻译与阐释   第34-65页  
  第一节 “仁”的翻译与阐释   第35-40页  
  第二节 “礼”的翻译与阐释   第40-49页  
  第三节 “忠”与“恕”的翻译与阐释   第49-56页  
  第四节 “君子”与“小人”的翻译与阐释   第56-65页  
第三章 儒家思想的核心道德观在泰国的接受   第65-80页  
  第一节 儒家思想与泰国的宗教观   第65-69页  
  第二节 儒家思想与泰国的政治观   第69-73页  
  第三节 儒家思想与泰国社会的伦理道德观与行为原则   第73-80页  
结语   第80-82页  
参考文献   第82-88页  
后记   第88 页  

泰语专业论文泰语论文题目

免费论文题目: