论文目录 摘要 第1-7页 Abstract 第7-9页 目录 第9-10页 绪论 第10-16页 第一节 探讨背景与探讨意义 第10-11页 第二节 探讨近况 第11-14页 第三节 探讨措施与思路 第14-16页 第一章 《论语》在泰国的翻译 第16-34页 第一节 《论语》在泰国的翻译简史 第16-18页 第二节 《论语》泰语版的学术性译本与通俗性译本的比较 第18-34页 第二章 《论语》中核心概念词在泰国的翻译与阐释 第34-65页 第一节 “仁”的翻译与阐释 第35-40页 第二节 “礼”的翻译与阐释 第40-49页 第三节 “忠”与“恕”的翻译与阐释 第49-56页 第四节 “君子”与“小人”的翻译与阐释 第56-65页 第三章 儒家思想的核心道德观在泰国的接受 第65-80页 第一节 儒家思想与泰国的宗教观 第65-69页 第二节 儒家思想与泰国的政治观 第69-73页 第三节 儒家思想与泰国社会的伦理道德观与行为原则 第73-80页 结语 第80-82页 参考文献 第82-88页 后记 第88 页 |