由以上的例子,我们已经知道"โดย"和 "ด้วย"的用法与区别和 "ด้วย"的用法与区别。其中容易混淆的就是”第二个用法“,泰语专业论文,它们都同时可以表达”借助、通过“的意思,但用法却不同:"โดย"后面接的是动词/动词短语; "ด้วย"后面接的是名词/名词短语。其他的区别在以上例子中可一目了然,就不在此重复了。相信聪明的你,只要平时留心学习,这些小难题轻轻松松就能拿下! |
由以上的例子,我们已经知道"โดย"和 "ด้วย"的用法与区别和 "ด้วย"的用法与区别。其中容易混淆的就是”第二个用法“,泰语专业论文,它们都同时可以表达”借助、通过“的意思,但用法却不同:"โดย"后面接的是动词/动词短语; "ด้วย"后面接的是名词/名词短语。其他的区别在以上例子中可一目了然,就不在此重复了。相信聪明的你,只要平时留心学习,这些小难题轻轻松松就能拿下! |