作 者:Tassarin Hirunpitukpong[1] 机构地区:[1]北京语言大学曼谷学院,10500 出 处:《现代语文:下旬.语言探讨》2017年第11期 155-158,共4页Modern Chinese 摘 要:汉语副词“再”和“又”的使用仍然是泰国学生学习的难点。学习者翻译汉语副词“再”和“又”时会混用泰语副词。因此,泰语论文题目,本文把汉语副词“再”和“又”与泰语相对应的词语进行了对比,泰语论文,发现“再”除了可翻译成泰语“iik”,还可以翻译成“koi”;而“又”除了翻译成“iik”,还可以翻译成“tang”等。本文略论了“再”和“又”的语义、语法结构的差异点,以便能帮助学生正确掌握与使用。 |