泰语潮州话借词语义异变情况及其原因 [泰语论文]

资料分类免费泰语论文 责任编辑:Anchali更新时间:2017-06-24
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

作  者:曾仁山[1] ZENG Ren-shan(Guangxi University,Nanning 530004,China)

机构地区:[1]广西大学文学院,广西南宁530004

出  处:《宜春学院学报》2017年第1期 140-142,共3页Journal of Yichun University

摘  要:泰语中的潮州借词语义上的异变是多见的,并且语义异变也存在多种情况泰语潮州借词语义异变的原因主要有闽南和泰国文化、民族心理、认知(借代和转喻)、音译局限和语言学意义等因素,这对泰语和潮州话的接触探讨在措施上也有一定意义。The semantic variation in the Thai language's loanwords come from Chaozhou dialect is common.And there are also many cases in semantic variation.on,and to explore the deep reason of the semantic variation.The cause of the semantic variation in the Thai language's loanwords includes the culture of Minnan and Thailand,the national mentality,the cognize(metonymy),the limitations of transliteration and some elements on linguistics.it's meaningful on the methods of the reaserch about the contact between the Thai language and Chaozhou dialect.

关 键 词:潮州话 

泰语专业论文泰语论文网站
免费论文题目: