日语论文/从指示语及合作原则理论看话语理解[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小李老师更新时间:2017-04-10
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

日语论文资料库:从指示语及合作原则理论看话语理解

摘要: 语言交际是一种动态性行为,语篇话语的真实含意常常超越静态性的字面意义而具有动态性语用含意特征,语用原则在把握话语的真实含意及提高学习者读解能力上起着重要作用,代写硕士论文它是阅读理解教学不可忽视的内容。本文拟以指示语及合作原则理论为依据,结合日语语篇实例就话语理解做一分析对照。

关键词: 语用原则; 日语语篇; 话语理解; 语境动态

1.0引言
语言在表述意思及传递信息上体现出各种不同功能,其中有些是属于语义学层面的,它具有语言静态描写的特征;有些是属于语用学层面的,它具有对语言动态描写的特征,就语言交际性特点而言,文章及会话的含义常常具有流动性特征,许多情况下含义并非词或句子表面的意思,往往需根据文章及会话涉及的语境才能确定。语用学研究在特定情景中的特定话语,特别是研究在不同的语言交际环境下应如何去理解和应用语言,语用学的这一原理对语篇的话语理解与分析具有指导性意义。按照韩礼德(Halliday 1976)的观点,语篇既可指书面文章,也可指口头语言,多年以来,英语应用语用原则在语篇话语含义的研究及教学上取得了一定的成果,相比之下,日语有关这方面的教学及研究还相对不足,日语学习者运用语用原则的阅读理解能力亦尚有待提高。实际上,不论在日语的书面文章还是口头语言中,涉及语用原则的诸如指示信息、会话含义等这类问题甚多,它直接关系到学习者分析理解语篇话语的能力,因此,加强语用原则与日语语篇话语理解的教学与研究,的确是一个不可忽视的课题。拙文拟以此为宗旨,以语用学研究的基本原理指示语、合作原则为指导,结合文章及会话实例就日语话语的指示信息及会话含义等问题做一浅析。

2.0指示语与话语理解
所谓指示语(Deixis)是指话语中具有指示信息功能的一些词语,它是语用学的一个重要内容,话语和语境之间的关系经常可通过指示语在语言结构上反映出来,了解话语中指示语的指示信息是把握语篇话语含义的关键之一。指示信息依靠一系列与语境有关联的词语,如指示代词、人称代词、物主代词、某些称谓及在特定语境中表示事物关系和人的社交关系的词语等表达出来。据费尔墨(Filmore,1971)及列文森(Levison,1983)的归纳,指示语的指示现象分为五类:人称指示(Person deixis)、时间指示(Time deixis)、地点指示(Place deixis)、话语指示(Discourse deixis)、社交指示(Social deixis)。在日语文章及会话中,这些指示现象广泛地发生和存在,准确把握其指示信息是达到语篇话语理解所必不可缺少的。

2.1人称指示
人称指示指谈话双方以话语传达信息时的相互称呼,日语中的人称代词及许多称谓均可担当指示语,它们在语篇中的指示对象往往要根据上下文或相关语境才能判断。
(1)东京上野广小路の繁华街でコンピュ-タ-手相占いを营む人がいる。いつも学校かぇりの女子高校生が列を作っているから人气なのだろう。(中略)占いを手にした女子高校生に“おじさんに见せてくれよ”と声をかけると“いいよ。”どれどれ。“あなたは聪明で理论的な思考力と、レイリな观察力の持ち主。强い自信と宽大さで人に接するので多くの人から尊敬と信赖を受けるタイプ”と书いてある。“おじさん,このレイリって何のこと?”と逆に质问される。“レイリ?多分、伶俐。かしこい、ということ”“な-んだ、良いことなんだ”
上文中出现过两个“おじさん”称谓指示语,其指称对象是各不相同的。根据文中会话语可以推断第一个即“おじさんに见せてくれよ”的“おじさん”,是说话人即看手相的人对听话人即常让人看手相的女高中生而言的,说话人以第三人称来称呼,其指称对象实际上是说话人自己即“我”。而第二个即“おじさん、このレイリって何のこと”的“おじさん”,根据会话语境可知是女高中生对看手相者的称呼,其指称对象是听话人一方即“你”。文中“おじさん”根据会话语境指称对象是各不相同的,它反映了称谓语的语用含义。由此可见,话语中人称指示词或称谓语的指称对象并不是固定的,它往往根据语篇的语境而不同,把握好不同语境下的人称指示信息是认识指称对象和理解真实含义的关键步骤。

2.2时间指示
时间指示指谈话双方用话语传达信息时提到的时间,它常以说话人说话时刻为依据,但由于语篇语境的不同,说话人用时间指示语表达的指示信息也不一样。因此要准确把握时间指示信息,就须考虑说话人使用的是哪一类时间指示、在什么场合及使用什么时态的动词来搭配。现以指示时间的副词“今度”为例。
(2)A:铃木さん、昨日やったテストはどうだった?
B:あ、今度はそう难しくなかったんだ。うまくやった感じよ
(3)A:来周の日曜日、箱根へ旅行に行くことになったのですが、ご一绪にいかがですか。
B:すみません。その日はちょうど用事があリますので、また今度诱ってください。
从两组会话语境分析,例(2)与例(3)中的“今度”语用含义各不相同,它在例(2)中指示的时间是说话时间以前已经发生的,有关状态或行为是过去的,而在例(3)中它指示的时间则是说话时间以后将发生,有关行为是将来的。“今度”传达的时间指示信息是流动性的,若要准确把握其指示信息,就需依照语篇中话语语境的具体情况来判定。此外日语中的“最近”、“このごろ”、“ちかごろ”以及“この、その、あの+时”等词类的具体时间指示信息是什么,都要依照语篇话语中的具体语境来判断,离开话语的具体语境,时间指示信息就难以确定。

免费论文题目: