汉语中单音节量词重叠使用较为普遍,形成叠字,增强了语言的音乐感、节奏美,同时增加量词的附加意义或使原来的附加意义得以加强。汉语中具有形态色彩的量词,如:“滴滴、簇簇、点点、道道、片片、重重、朵朵”能重叠使用,如:“白云片片、细雨丝丝、困难重重”。又如:(9)湖里有十来枝荷花,苞子上清水滴滴,荷叶上水珠滚来滚去。(吴敬梓《儒林外史》)(10)如果不是亲见,你真不敢相信这是在他们的房间里,地上、墙上、窗前甚至床边都是绿枝簇簇、鲜花朵朵。(何杰《亚纳斯节》)具有比喻性、描绘性的量词重叠很多,重叠后形象色彩更加浓重,并增加了文学色彩。如“团团白云、缕缕清风、颗颗红心、点点灯火”。又如:(11)刚到四月时分,便下起丝丝的凉雨。(晓河《异国风情》)(12)(漳河水)九十九道弯,层层树,重重山,层层绿树重重雾,重重高山云断路。(阮章竟《漳河水》)(13)这些树将一片荷塘重重围住,只在小路一旁,漏着几段空隙,像是特为月光留下的。(朱自清《荷塘月色》)(14)孔乙己便涨红了脸,额上的青筋条条绽出。(鲁迅《孔乙己》日语的助数词也有相应的功能,它的重叠方式一般会以“一×一×”或“AAB、ABAB”(A为数词,B为量词)的形式出现。读起来一板一眼,铿锵有力,通过形、声手段表达效果。如:(15)粉の一粒一粒(ひとつぶひとつぶ)がまるい形をして、光っている.(面粉一粒一粒呈圆形放着光。)(16)漢字には、一字一字(ひとじひとじ)に決まった意味があるからです.(这是因为在汉字本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。 |