(4)彼はこの辺りはもともと荒野だったとはっきり覚えている汉语的内容宾语在日语的对应表达不叫宾语,而叫“内容补语”。3.3中的例(3)、(4)划线部分是内容补语。 4小结 综上所述,从宾语的位置来看,现代日语句子和现代汉语句子都存在异序的情况,二者都是由于表达需要,日语需要强调谓语就把谓语提前,汉语需要强调宾语就把宾语提前。从动宾关系看,汉语的宾语分类较多,而日语仅有宾语表示动作对象和结果两种。从宾语的词性上看,汉语比日语要丰富得多;汉语有双宾语的情况,日语没有;汉语有内容宾语,日语没有内容宾语,只有内容补语。以上充分说明了汉语宾语的成分要比日语宾语的成分复杂得多,范围广得多。从而得出结论:现代日语句子结构和现代汉语句子结构,就宾语这个句子成分来看,除了宾语位置差异这个明显区别外,更重要的是二者宾语成分的差异性。 本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。 |