“位相”原来是一个数学、物理领域的术语,被菊泽季生转用到日语学上就成了“性别、年龄、职业等社会集团的异同或使用场面的不同而造成语言异同的现象”(《大辞林》第二版)。现代日语中的位相语主要指金田一春彦提出的“日语的多样性”所覆盖下的诸种语言现象,有些学者将位相的范围扩大,比如增加了使用场面(如公私、上下等)和使用者的心理意识(如忌讳、美化、敬意等)等参照系。它和“文体”、“待遇表现”有相通之处。
日语中敬语是用于表达敬意的词语,用来表示说话者、说话对象、话中人物之间的社会阶级、亲疏等联系,是位相语的重要体现。日本的敬语主要起源于日本封建社会中存在的统治者与被统治者之间的上下联系意识,以阶级身份、阶级地位为基础,以上尊下卑、男尊女卑的封建道德观念为准绳。随着日本社会的发展变化,敬语也得到了广泛的运用和发展,慢慢演变为不受阶级和地位的约束,而是根据主观判断和临时的利益联系来决定敬语的取舍和敬意程度的高低。这种自古以来的位相意识已经渗透到了日本社会的方方面面。 一、日本位相意识形成的原因 1. 自然因素 日本位于亚洲大陆和太平洋板块交界处,地形狭长,山地和火山占国土面积的约四分之三,地形复杂,资源有限,经常遭受火山爆发、地震、台风、海啸、雪灾、暴雨等自然灾害的侵袭。在古代农耕社会里,人们的生存完全依赖于无比强大的自然界,所以对大自然抱有极度崇敬和敬畏的心理,于是在日本产生了占绝对统治地位的神道,或许这就是日本人产生位相意识的萌芽。 2. 艺术因素 随着中国汉字传入日本,中国的儒家思想也传入日本。儒家倡导忠孝仁义,日语论文,“忠”者,尽心无欺之谓。儒家认为凡人伦所在,如下之事上,等辈之交友,处事接物,皆当有之。“忠”是基于内心的刚正和坚定,另一层意思就是“忠”的对象,忠于国家、忠于人民、忠于高尚的事业,是为大忠。这在根本上契合了日本绝对忠于天皇的思想,所以明治天皇颁布了以“忠孝仁义为中心,道德学习以孔子思想为主”的教学诏书,此后对日本的政治、教学和艺术产生了深远作用。 3. 社会因素 日本是世界上为数不多的单一民族、单一语言、单一艺术的国家,并且由于四面环海,也导致日本处于相对封闭的状态。在这样的社会状态下,对内对外都要求团结一致,集体利益高于个人利益,不允许个人主义的存在。所以日本人有根深蒂固的“家本位”思想,无论家庭、公司还是国家都建立在“家”制度的基础上。传统的日本家庭是父权极强的直系家庭,家长有绝对的权威和决定权,这一点也深刻作用了日本人的位相意识。 1. 上司与下属的联系 日式经营的三大支柱为终身雇佣制与年功序列制、公司内工会。终身雇佣制起源于藩主家的主从制,年功序列制起源于家臣(武士)的继承制。所以在日本职场有细致严格的等级制度,资历越深、经验越丰富越能够受到尊重和信任,而是否有相应能力是次要的。在这种制度下,工资待遇按资历决定,退休金也按照工龄长短来决定。这就强化了职工的归属感和集体意识。身处这样的职场内,必须时时处处考虑自己在职场中所处的等级低位,并根据自己的等级地位来决定自己所使用的语言和行为。 2. 前辈与后辈的联系 日本职场除了严格的上下级联系之外,长幼序列也非常分明,日本人经常使用“先辈”和“后辈”这两个词。在职场中,先进企业的、职历久的人都是自己的“先辈”。后辈总是从基础、简单的事做起,要虚心请教,凡事要多报告、关系、商量。先辈则有义务教授指导,承担责任。早晨下属看到上级要鞠躬致意,交谈时要使用敬语,开会时的座位顺序以及谁先坐下都有讲究。所以后辈在先辈面前都要使用敬语并表现的恭恭敬敬、绝对听从先辈的指示,甚至甘受先辈的训斥也绝对不能表现出任何异议。这也是日本集团意识的一种体现。 3. 内外联系 日本人所谓的“内”是指家庭、企业、国家等内部,包括同乡朋友。“外”是指家庭、企业、国家等外部,包括其他生疏的人。在职场中,日本人的集团意识和内外有别的意识非常强。 在企业内外的联系方面,一旦与企业外部的人接触,往往要抹煞企业内部原有的上下联系而优先考虑内外联系。也就是说,在企业内部对长辈和上级通常用敬语,与企业外部人讲到自己的先辈和上级时要用自谦语或普通用语。比如在企业内部讲「田中部長はまだご出張からお帰りになりません」,而向企业以外的人讲就必须改为「田中はまだ出張から帰りません」。另外,对企业以外的人和刚来企业的新职员,大家都会对他们使用敬语。但对自己熟悉的同事则使用比较随便的语言或称呼。由此可见,日本人内外有别的意识已经渗透到各种细节当中。 4. 供求双方的联系 |