日语可能动词的用法与意义(2)[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-12
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  (17)ここなら花火が見える。 (从这能看见)(18)後ろに座った人が聞こえますか。 (坐在后面的人能听见么? )(19)耳が遠くて聞こえない。 (耳朵背了听不见声音。 )(20)生れたばかりの猫の子は目が見えない。(刚生下来的小猫眼睛看不见东西。 )
  
  2「.見られる」「聞ける」表示人有意识地要“看得见”“、听得见”。(21)この箱に10 円を入れると、音楽が聞ける。(往这个盒子里投十元钱就能听见音乐。 )(22)今日は停電で映画が見られなかった。(今天停电不能看电影了。 )(23)携帯ラジオを持ってきたので、どこでも天気予報が聞ける。(由于带着随身收音机, 所以在哪儿都能听着天气预报。 )
  
  六、「れる」「られる」と「ことができる」的区别

  1.大多数时候可以替换,但是根据语境意义稍有差别。(24)私は日本語が話せる。 (我会说日语。 )○私は日本語を話すことができる。 (我会说日语)○(25) あの患者は手術後三日目にもう歩けるようになった。 ○(那个病人在术后三天就能下地走路了。 )あの患者は手術後三日目にもう歩くことができる。 ○(那个病人在术后三天就能下地走路了。 )这种时候虽可替换,但含义稍有区别。前一句表示患者手术后经自己的能力即内在能力才能行走;后者的说法表示术后患者的行走时依赖外在条件的,如医生的许可。

  2.有时则不可替换:「れる」「られる」表示内在性质的可能性,「ことができる」表示外在条件制约下的可能性。如:

  (26)この酒はどうしても飲めません。 ○(这酒怎么也喝不进去。 )この酒はどうしても飲むことができません。 ×这里酒不能喝,是因为酒本身可能因为滋味不好等内在因素不能喝,和外部条件无关。

  (27) ここにある本はだれでも借りて読むことができる。 ○(这儿的书谁都能借去读。 )ここにある本はだれでも借りて読める。 ×这里的书谁都可以借,是外在允许的,和书本身内在的能力无关。

  (28) ロッカーの中に動物の死骸を入れることができない。 (入れられない×) (柜子里不能放动物的骸骨。 )(这里也是动物死骸无内在能力。 )(29)これは三日前のものだから、もう食べられません。 (食べることができる×)(这是三天前的东西了,已经不能吃了。 )东西可不可以吃与外在条件无关,是东西本身的问题。

  (30)この子はまだ物が言えない。 (ことができる×)(孩子尚幼,不能开口说话。)(是内在能力不够。)(31)芝生に入ることができません。 (入られません×)外在制约。(不能践踏草坪。 )
  
  七、结论

  可见,当有关人或事物的内在能力或性质时是不可以用「ことができる」来替换的;而当表示外在条件制约允许或者禁止时,则不能用「れる」「られる」来表达。我们只有弄清楚这三者真正的表达含义,才能够正确使用这三种可能动词。

  参考文献
  
  [1] 姜春梅,李慧明.常见日语可能表达的误用略论[J].吉林化工大学学报,2017(10).
  [2] 陆 晓明.可 能动词与 「ことができる」[J]. 安 徽文学 ,2017(11).
  [3] 刘倩卿.日语非意志动词的可能表达[J].科教文汇,2017(12).
  [4] 谭爽.日语中常用的“可能 ”表达方式的探讨[J].黑 龙江教学大学学报,2017(1).
  [5] 赵永霞.ら抜き言葉[J].科技信心,2017(13).
  [6] 万 礼.第二语言对第三语言的作用[J].日 语学习与探讨 ,2017(4).
  [7] 刘剑.汉语的“能”和日语的 “可能态 ”及其互译[J].日 语知识,2017(12).
  [8] 王桂兰.日语可能态的误用[J].日语知识,2017(4).
  [9] 戴艳丽.助动词「れる」「られる」的语法功用[J].佳 木斯教学大学学报,2017(4).

免费论文题目: