日语词汇的分类及其科学记忆措施[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-12
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
  日语与其他语言一样,也是由语音、词汇和语法构成的。日语语音、语法加上大量的日语词汇构成了能精确表达感情和交流信息的日语的整体。其中,日语词汇是最重要的因素,是日语学习者必须跨越的难关。相当多的人学习日语十几年甚至几十年,但水平停滞不前,大部分应归咎于日语词汇量不够。笔者了解到,他们大多采用零星、片断的记忆词汇的措施,对接触到的生词不略论比较,也不考虑词汇的分类,遇到生词死记硬背,这样做不仅辛苦,而且记忆效果也不好。笔者从事日语教育和日语翻译多年,对日语词汇数量之庞大和记忆之艰难深有感触,希望在此让读者了解日语字词的分类和巧记措施,突破日语词汇关,顺利地掌握这一门语言。

  日语是世界上词汇量最丰富的语言之一,其数量达20万~30万,如果算上电工、医学、化学等学科的专业术语,日语词汇的总数多达900万。面对如此海量的日语词汇,我们不能死记硬背,必须要找到科学的记忆措施。为了达到科学记忆日语词汇的目的,我们首先从日语字词的分类展开略论。

  一、略论日语汉字的分类及其科学记忆措施

  日语中有很多汉字。要巧记日语词汇,首先我们要略论日语汉字的分类及其科学记忆措施。作为使用汉语的中国人,我们记忆日语汉字有着得天独厚的优势。通过日文汉字与中文汉字的比较,可以按照以下分类来记忆。

  第一,日汉完全相同的汉字。例1,中文:笑,日文:笑う;例2,中文:国,日文:国。这一类汉字最容易记,我们只要记得它们中日文完全相同就好了。

  第二,与汉语繁体字相同的日语汉字。例1,中文繁体:愛,日文:愛;例2,中文繁体:時間,日文:時間。这一类汉字记忆的诀窍是平时有意识地多接触一些繁体字的书籍、报刊、网页,学会阅读繁体字的文章,自然而然地就记住了繁体字。

  第三,日汉细微差别的汉字。例1,中文:册,日文:冊;例2,中文: ,日文:这一类汉字的记忆稍难,需要把两个汉字放在一起比较,找出并记住异同点。

  第四,类似中文繁体汉字又有细微差别。例1,誤,誤解;例2,従,従来。这一类汉字的记忆的关键是既要熟知中文繁体字,还要知道该日语汉字与相应的中文繁体字的差别。

  第五,日本人依照汉字造字法而创造的汉字。例1,価,価格;例2,碁,囲碁。这类汉字虽然是日本人自创的,但它造字的依据是汉字,所以通常可以找到与汉字的相似点,并可以据此巧记。

  二、日语词汇的分类及其科学记忆措施

  记忆日语词汇的首要措施是音训法。日语汉字的读音分为音读和训读。

  所谓音读,指汉字进入日本后,日本人既沿用了汉字的原意,又按照汉字的原音读汉字。因汉字传入日本的时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别,与现代汉语的发音常常不一致,但仍有关系。例如汉字的“天”,日语音读为“てん”,汉字的“家”,日语音读为“か”,汉字的“人”,日语音读为“にん”或“じん”。

  所谓训读,指汉字进入日本后,日本人沿用了汉字的原意,却没有按照汉字的原音读汉字,而是用日语本义固有的发音读出。例如:汉字的“天”,日语训读为“あま”,汉字的“家”,日语训读为“いえ”,汉字的“人”,日语训读为“ひと”。任何一个日语汉字,只要牢记它的音读和训读,我们就可以轻松地记住它与其他汉字组成的几个、几十个、上百个词汇。例如我们知道汉字“家”的音读是“か”以后,就可以很容易地记住:一家、画家、家族、家庭、国家、作家、農家等单词。为了高效、巧妙地记忆日语单词,可以将其分成以下几类来记忆。

  1. 源于汉字的字、词

  第一,日汉相同的单词。例1,中文:印象,日文:印象;例2,中文:略论,日文:略论。这类单词的读音通常是音读,读音易记,含义方面我们只要记得这些词中日文完全相同就可以了。

  第二,日语汉字与汉语汉字相反的单词。这类词又分为两类。一是组合颠倒的词(前后两个日语汉字调换一下,就成了翻译后的汉语词汇)。例1,中文:介绍,日文:紹介;例2,中文:习惯,日文:慣習。这类词不仅要注意到组合的颠倒,还要留意汉字的写法有无异同。二是前后可以颠倒的词(前后两个汉字颠倒一下位置,就构成了一个新词)。例1,“育成”和“生育”;例2,“温水”和“水温”。这类词要注意颠倒前后含义的差别。这类词的读音通常也是音读,比较容易记忆。

  第三,顺读、倒读都一样的日语单词。例1,日语读音:アジア,日语汉字:亜細亜;例2,日语读音:みなみ,日语汉字:南。这类词语通常是采用训读和语词或者是外来语,因这类词在同一个单词里对称地出现相同的假名,读起来朗朗上口,还算容易记忆。

免费论文题目: