浅析初级日语语法【~てください】的语义语用及教授措施[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-12
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
浅析初级日语语法【~てください】的语义语用教授措施

  【~てください】是初级日语学习阶段的必学语法之一。由于初学者对日语的语法结构和语言特点还不十分了解,加之现行的大多数教材及参考书并未完全从汉语母语学习者的角度出发,造成学习者容易简单地将其与汉语中的“请”直接画上等号。下面,本文从【~てください】的语义语用角度出发,结合学习者实际,提出符合汉语母语学习者的教授措施
  一、【~てください】的语义语用略论
  在略论【~てください】的语义语用之前,我们先来看几个例句。1.私が作った料理を食べてみてください。(建议)2.「私が不思議に思うこと」について、原稿用紙に300字程度で書いてください。(请求)3.教科書を見てください。(命令)
  4.頑張ってくださいね。(鼓励)5.静かにしてくださいよ。(责备)6.どうか早く元気になってください。(期待)
  通过以上例句,我们不难发现【~てください】的语义大致可以分为“建议、请求、命令”三部分,除此之外结合语境还可以有“鼓励、责备、期待”等含义。其中,“请求、建议、命令”等例句均体现了各自的特点。请求句中的【~てください】不带有强制的感觉,并含有一定程度的敬意。命令句中则带有明显的强制性。如果确信此种行为将为对方带来利益时,则应归属于建议的含义范畴。
  现行的大部分教材都将【~てください】划定为“请求的表达方式”,日语毕业论文,那么首先,我们先来明确何为“请求的表达方式”。在浦谷?川口?坂本的《敬語表現》一书中曾指出,请求表达方式是以自己的利益为出发点的表达方式,而以对方的利益为前提使用的【~てください】应属于建议范畴。
  另外,由于日语会根据说话者与听话者的地位高低、亲疏远近联系及双方所处的具体语境等因素而使用不同的表达措施。因此,抛开以上因素而使用【~てください】会造成听话者的误会乃至反感。
  例如,课堂上学生要求老师重复所讲内容时,学生使用【先生、もう一度言ってください】这一表达方式。语义上来说符合请求的范畴,但会给老师一种强制感和不悦感。
  日本语言学家新屋映子曾指出,【~てください】是初级日语语法中的一个陷阱,它被认为是郑重礼貌的请求的表达措施,这样的提法会使日语学习者与后面将要学到的【お~になる】【お~ください】等更为郑重礼貌的表达措施混淆。以自己的利益为前提对他人提出请求时,特别是对地位高者,或者并不熟悉亲近的人使用时,日语毕业论文,往往会造成对方的心理负担,因此最好使用【いただけませんか】等表达方式。
  从中日对照角度来看,汉语中可以使用【老师,请您再说一遍。】而日语则不能直接使用【先生、もう一度言ってください】。因此,简单地将【~てください】理解成为“请(你)......”是不合适的。
  综上,我们在使用【~てください】时,不仅要考虑其语义,还应根据具体运用场合来灵活应用。
  二、各主要日语教材中的【~てください】
  大多数的教材都在导入动词て形之后立刻导入【~てください】这一语法项目。在《新编日语修订版》(2017:213)一书的课文部分中,举出了以下例句:
  学生:問題が多いですね。今すぐ書き始めてもいいですか。先生:いいえ、まだ始めてはいけません。試験開始の合図があるまで問題用紙を開け。ないでください。これから注意事項を言いますから、よく聞いてください。 本文由论文联盟收集整理
  (一)最初に名前を正しく書いてください。(二)必ず鉛筆を使ってください。(三)試験中、ほかの人と話をしてはいけません。(四)辞書や教科書などを見てはいけません。
  先生:選択肢がよっつありますが、正しいものは一つだけですから、一つだけ選んで。○をつけてください。またその解。欄にマークしてください。先生:解答用紙といっしょに出してください。先生:いいえ、ボールペンや万年筆で書かないでください。必ず鉛筆を使ってください。
  解说部分对其解释为:【~てください】和【~てくださいませんか】接在动词连用形后,表示请求或要求对方做某事,相当于汉语中的“请(你)......”。对尊长或需要使语气变得委婉一些时,用【~てくださいませんか】。1.っと待ってください。(请等一下。)2.かじめ電話で教えてください。(请预先打个电话告诉我一声。)3.来たことを伝えてくださいませんか。(能

免费论文题目: