中国春节和日本新年的比较/中国の春節と日本の元旦の比較
摘 要
本论文在先行探讨的基础上,以新年为中心,把中国的新年和日本的新年作为探讨对象,从新年的起源、习俗艺术和语言艺术三个方面进行探讨略论。再从两国之间的关联进行略论,日语毕业论文,通过考察得出以下基本结论:
从起源上来看,日语论文,两国从古代开始就一直保持着密切的关系,日本的新年受古代中国的作用有很多,但是,随着时间的变迁,从一开始相似的也慢慢变得不同。从习俗上看,中国春节和日本新年在习俗上都有着异曲同工之处,虽然表现方式不同,但在新年里表现的意愿和祝福中日两国是相似的。例如日本新年悬挂的门松和中国过年贴的春联;日本过年放的红白歌会和中国除夕夜播放的春节联欢晚上等等。最后,从语言方面看,不难看出中国和日本相同在表现新年时都有民众忌讳和喜欢使用的文字和数字,借助语言表现对新年的祝愿和对家人的祈福。不管是数字还是文字,在中国和日本都很好的被表现出来了。通过对比略论,可以发现中日两国的艺术又得到了进一步的提升和发展,使得两国人民更好的了解了两国的艺术传统。
关键词:春节;新年;起源;习俗;艺术
要 旨
本論文は先行探讨に基づき、新年を中心に、中国の新年と日本の新年を探讨対象に、起源、風俗と言語艺术の面から探讨する。さらに、両国の関連から略论して、考察の基本的な結果は以下の通りである。
まず、起源から見て、両国は古代からずっと密接的な関係を持ってきている。日本の新年には古代の中国の影響を受けたものが多い。しかし、時が経つにつれて、両国もだんだん変わって来た。最初は同じでも後は違う。風俗から見て、中国の新年と日本の新年は風俗の面で同工異曲で、表わす措施が違うようだが、新年中表わしたい希望と祝福が中日両国は実は、だいたい同じようだ。例えば、新年中日本の家族は門松を飾って、中国の家族は門に春聯を飾る。日本の紅白歌合戦と中国の春節聯歓晩会など。最後、言語艺术から見て、中国と日本の人が共通の祝い言語と忌諱言語も使っている。言語を利用して新年の希望と家族の祝福を祈う。数字でも、文字でも中日両国によく表させられる。対比の略论からして、中日両国の艺术が一層に高められ、もっと発展させられる。両国の人民はいっそう明確に両国の伝統艺术をよく理解できる。
キーワード: 春節;元旦;起源;風俗;艺术 |