中日尊敬语的区别/中日両国における尊敬語の違い[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-13
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

中日尊敬语的区别/中日両国における尊敬語の違い
摘  要
日本作为礼仪国度,日语毕业论文,尊敬语日语中占有重要的地位。同时中日两国在艺术,语言习惯等方面也有巨大的异同。作为日语学习者,学习和掌握敬语,更是一个头痛的问题。本论文按照以下顺序对日语中的尊敬语进行讨论,对两国尊敬语的异同进行探讨。1,日语尊敬语的形式与影响的介绍。2,日语论文题目,中日两国在尊敬语方面的异同与共同点。3,对日语学习者使用尊敬语产生的错误以及产生错误的原因进行略论等等来阐述自己的观点,以便于使日语学习者更好的学习和应用敬语。
关键词:尊敬语 异同  误用 中日
要  旨
日本には礼儀の国ですので、尊敬語は日本語に重要な位置がある。同時日中両国は艺术、言語習慣など大きな違いがある。日本語学習者として、敬語を学ぶことは難しいの問題です。本論文は以下の順序で日本語の尊敬語を検討し、両国の尊敬語の違いを探讨する。1、日本における尊敬語の形式と役割の紹介。2、中日両国における尊敬語の違い。3、日本語学習者たちの尊敬語の誤用またはそれらの誤用の発生の原因などを略论すると、自分の論点を詳しく述べるために、日本語学習者は尊敬語をより良い学習することができる。
キーワード:尊敬語 違い 誤用 中日

免费论文题目: