日本漫才和中国相声的差异比较/日本漫才と中国相声の異同
摘 要
重日两国是一衣带水的友好邻邦,有着悠久的友好交往历史。在几千年的友好交往的过程中,中日两国的经济、艺术等相互作用,相互融合,共同发展。日本的文字、茶道、书法等深受中国的作用。相声是中国一种说唱曲艺文化,经过数百年的发展,现在已经成为人们喜闻乐见的文化形式,不但深入中国观众的喜爱,日语毕业论文,在国外也有一定的作用。相声可以称得上是中国文化宝库里的一朵奇葩。在日本同样有很受人喜欢的曲艺表演文化—漫才。在翻译中国的相声时一般译做日语中的漫才,从翻译来看,相声和漫才有相同之处,但是由于艺术底蕴、发展历史和受众等的不同,相声和漫才又不是完全相同,而是存在一些异同。本文以中国相声和日本漫才为切入点,来比较两者的差异。特别是把两国对待本国艺术的重视态度作比较,引起我们的深思,日语论文题目,对让我们 重新看待我国传统艺术有着指导意义 。
关键词:相声 ; 漫才 ; 差异 ; 比较
要 旨
日中両国は一衣帯水の隣国で、昔から長い友好な交流史を持っている。千年以上の交流歴史において、中日両国の経済、艺术などがお互いに影響し、融合して共に発展してきた。日本の文字、茶道、書道などが挙げられて中国の深い影響を受けた。相声は中国の中国説唱芸術種目で中国では老若男女を問わず、影響力が一番大きく観客たちが一番楽しむ人気種目の一種類である。相声は数百年の発展を通して、現在には、国内で大人気の話芸だけではなく、海外でも広がって一定の位置と影響がある。だから、相声は中国の芸術の中の素晴らしい花といえる。日本では同じ形式な芸術―漫才がある。ここから見れば、相声と漫才を比べると、同じところがある同時に、異なったところもある。本論文には、相声と漫才を視点にして、両者の異同を比較して、特に両国は本国の艺术に対応して重视の态度に比較して、私たちの熟考を引き起こして、 私たちは再び我が国の伝统の艺术が指導的意義を持っている。
キーワード:相声;漫才;異同;比較 |