试析日语谚语的汉译措施/日本語の諺の翻訳について[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-13
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

试析日语谚语汉译措施/日本語の諺の翻訳について
摘    要
作为民族智慧结晶的总和的谚语,即使是不同民族的谚语,从其形式到内容都会有一定的共同性。然而,由于各民族历史,地理环境,生产活动以及人们的生活习惯,思维式等等的异同,日语论文题目,各民族在自然观,人生观,世界观等面所固有的民族特性和艺术特色也映射于谚语中。因此,日语论文,以谚语作为打开语言现象的一扇窗口去探讨谚语深层的艺术意蕴,从而窥探日本民族多样的艺术。因此,笔者选择探讨日语谚语的汉译技巧。
关键词:谚语;日本艺术;翻译技巧、还原
要    旨
諺は民衆の知恵の総合ともいうべくものであることから、異なった民族の諺でも、形式から内容まで共通性をもっているものもあるが、各民族の歴史、地理環境、生産活動及び人々の生活習慣、思考の方式などに差異があるため、各民族自然観、世間観、人生観などの面に其の民族固有の特性、艺术の特色が見られ、それが諺に反映されているから、諺という言語現象を一つの窓口として、探讨したら諺の深層に含まれている意味を探り出すこともできるし、其の民族の多様な艺术を窺うこともできると思う。それで、私は日本語の諺の漢訳措施を探讨することにした。
キーワード:諺、日本艺术、翻訳技巧

免费论文题目: