[摘 要]日语中行为授受联系是日语学习者的一个难点,本文从句法的角度,对“V―てあげる” 、 “V―てくれる” 、 “V―てもらう”等行为授受联系的表达进行了简略地研讨,辨清了它们的句法结构特征及不同影响。
日语中的授受联系分物的授受和行为的授受。物的授受由表示给予与接受的动词,特别是授受动词やる、あげる、さしあげる、くれる、くださる、もらう、いただく等,在完成物的授受的同时,也完成了恩惠的转移。行为的授受表达形式是:授受动词接在动词 (V)连用形接て之后,即“V―てあげる” 、 “V―てくれる” 、 “V―てもらう”等,此时授受的实际意义已基本上不存在了,只是表示一种恩惠的转移即授受联系或恩惠联系。 中日学者曾对日语中的授受联系进行了大量的探讨。森田良行先生把“てあげる” 、 “てくれる” 、 “てもらう”形象地称作“自行他利” 、 “他行自利” 、 “自行自利” 。 本文笔者将依据先行探讨,从更加强调恩惠转移的角度出发,略论行为授受联系的句法特征,探明它的正确用法。文中把“行”的一方称为“施益者” ,把“利”的一方称为“受益者” ,把说话人或说话人一方的人、他人1和他人2分别用 NP1、NP2、NP3 表示。 1.使用前提 行为授受表达是从说话人的角度,将动作行为作为一种恩惠来叙述的表达方式。要表达说话人或说话人一方的人作为恩惠给予者的心情时,使用“てあげる” ;表达说话人作为恩惠的接受者的感谢心情时,日语论文,使用“てくれる” 、 “てもらう” 。 行为的授受虽不能视为物的移动,但可以把行为作为一种恩惠的移动来考虑。恩惠从谁移向谁是固定的,例如自己→家人→朋友→熟人→他人1→他人2这一移动方向是“てあげる”的恩惠移动方向;他人→熟人→朋友→家人→自己是“てくれる”的恩惠移动方向;他人1→他人2→熟人→朋友→家人→自己是“てもらう”的恩惠移动方向。由于存在方向性,所以通常可以省去句中已经清楚的部分,进行言简意赅地交流。如: (1)これ、やってくれるのうん、やってあげる. 上句虽然省略了动作者和恩惠的接受者,但恩惠从谁移向谁是显而易见的。为此使用该表达前,要先明确恩惠的移动方向。 2.“てあげる”的句法特征 Ⅰ.“てあげる”的句法:NP1(或 NP2)が(或は)NP3 に V-てあげる NP1(或NP2)是施益者,由说话人或者说话人一方的人或者他人充当,NP3 是受益者,由他人充当,NP1(或NP2)=NP3。 从Ⅰ可以看出,动作的主体是句子主语 NP1(或 NP2) ,也是施益者,表达了恩惠的给予者的心情。例如: (2)私はおばさんに新聞を読んであげた. 该句是从说话者角度叙述“私”所做的“読む”这一动作是对“おばあさん”而做的,并且对“おばあさん”来说是有好处的事。 当受益者NP3<施益者NP1(或NP2)时,即受益者的地位比施益者地位低或者受益者是动物时,要用“V-やる” 。例如: (3)妹に英語を教えてやっている. (4)猫を飼ってやる. 另外,有意识地做带有恶意、给他人以伤害的动作时,含有夸大自己的动作的意思。如: (5)生意気な奴だから、一つ殴ってやろうか. (6)今度は必ず100点をとってやる. 如果施益者 NP1(或NP2)<受益者NP3 时,即受益者的地位比施益者的地位高,或者虽然地位相等但联系比较生疏时,要用郑重客气的表达“V-てさし上げる” 。例如: (7)お友だちに記念の品を送ってさしあげましょう. (8)x 社員:課長、雨ですから駅まで車で送ってさしあげます. 从Ⅰ句法特征上略论,例(8)完全符合句法特征,但在语用论上却是不恰当的。因为“てさし上げる”虽然是尊敬的说法,但给人以强加于人的感觉。 3.「てくれる」的句法特征 Ⅱ.“てくれる”的句法:NP2が(或は)NP1 にV-てくれる NP1 受益者,由说话人或者说话人一方的人充当,NP2施益者,由他人充当,NP1=NP2。 从Ⅱ看,动作的主体是句子主语 NP2,是施益者,表达了 NP1恩惠的接受者对 NP2 感激的心情。例如: (9)友達が私に辞書を貸してくれた. “友達”的行为“貸す”使“私”受益, “私”为恩惠的接受者。 如果施益者 NP2>受益者NP1时,要用尊敬的表达“V-てくださる” 。例如: (10)先生が(わたしに)論文をコピーしてくださった. “てくれる”的恩惠移动方向是:他人→熟人→朋友→家人→自己,因此,日语毕业论文,受益者不能由“他人”充当,一定要由说话人或说话人一方的人来充当。 4.「てもらう」的句法特征 Ⅲ.“てもらう”的句法:NP1(或 NP2)が(或は)NP3 に(NP3が)V-てもらう NP1(或NP2)是受益者,由说话人或者说话人一方的人或者他人充当,NP3 是施益者,由他人充当,NP1(或NP2)=NP3。 从Ⅲ看,动作的主体是句子补语 NP3,也是施益者,表达了NP1(或 NP2)恩惠的接受者的心情,即表达了 NP1(或 NP2)委托 NP3所做的行为令 NP1(或NP2)获益。例如: (11) (私は)友達に(友達が)雑誌を送ってもらった. “私”请求“友達”做“送る”的动作,这一动作让“私”受益,表达了说话人感激的心情。如施益者NP3>受益者NP1(或 NP2)时,要用“V-ていただく” 。例如: (12)田中さんに車で送っていただいた. 在含“~ていただく”的句子中,如果不是当面请求听话人的话,不可以省掉补语 NP3,必须保留可抬高、尊敬的补语。当句中不需要被抬高 |