【摘要】 同形汉字词的翻译 中日同形語の翻訳について 中国語と日本語は異なる言語であるが、日本も中国と同じように漢字を使っている。相手国の言葉は両言語の学習者にとって習いやすい言語で、理解しやすく、親しみを感じさせる一方、意味の相違点によって紛らわしいところもある。中日同形語は意味によって、「同形同義語」、「同形類義語」、「同形異義語」、「中国語にない日本語の漢語」の四種類に分けることができる。そのほかに、別の分類措施もある。同形語の種類によって、それぞれの訳し方が違う。
中 文 摘 要 汉语和日语虽然是两门不同的语言,但是由于日本和中国一样,日语毕业论文,都是使用汉字作为表记文字的国家。因此对两国语言的学习者而言,学习对方的语言一方面有一定的优势:容易理解,而且感觉比较亲切。但是另一方面,特别是在两种语言互译的时候,日语论文题目,由于意思的异同,也会带来不小的麻烦。中日同形汉字词根据意义的不同可以分为:同形同义语、同形类义语、同形异义语和汉语里没有的日语汉字词等四类。当然,另外也有别的分类措施。同形汉字词的种类不同其译法也有很大的差别。
|