摘要: 一直以来拟声拟态词在日语语法词汇系统中被当作一种特殊词汇来把握,提到其词性归属问题,一般情况将其归入副词一类。而在实际应用中,拟声拟态词的副词以外的用法是大量存在的。本文在先行探讨和搜集大量语言材料的基础上,将日语拟声拟态词的多词性用法进行归类,试对日语拟声拟态词的词性作一研讨。 中国论文网 关键词: 日语 拟声拟态词 多词性用法 引言 日语学习者都知道,拟声拟态词在日本人的语言生活中扮演着极其重要的角色。日语中的拟声拟态词在数量上据说是欧美语言的三倍到五倍,汉语的两倍。在日本人的语言生活中,如果缺少了“シトシト、ドス�ン、ヒュ�ヒュ�、シットリ”这些常用的拟声拟态词是不可想象的。在文学著作、漫画、广告语中也是随处都可以看到它们的身影。总而言之,拟声拟态词是被打上了日语语言特色烙印的一种词汇。然而,正如大家所知,对发挥着如此重要影响的拟声拟态词,在学校语法的词性分类上却没有这一项。一直以来拟声拟态词在日语语法词汇系统中被当作一种特殊词汇来把握,提到其词性归属问题,一般情况将其归入副词一类。笔者在这一点上稍存疑惑,在立足于前人观点的基础上,试对日语拟声拟态词的多词性用法做进一步的考察。 1.此前的观点及其问题点 在日语的学校语法和一般的国语辞典上,对于拟声拟态词的词性,通常将其概括成副词。形态上一般总结为“拟声拟态词/动词” 、“拟声拟态词/ト/动词” 、“拟声拟态词/ニ/动词”。不过,拟声拟态词实际上以各种各样的形态出现在日语中,这一点不可忽视。比如「ぴったり」这个拟态词,除了「デザイナ�がぴったり合う」的用法之外,「デザイナ�がぴったりする」「デザイナ�がぴったりだ」「ぴったり(の)サイズ」之类的用法也不陌生。又如「さらさら」这个拟态词,除了「�がさらさらと�れる」的用法之外,「�がさらさらする」「�がさらさらだ」「さらさらな�」「さらさらの�」等这些用法也很普遍。由此可见在实际应用中,拟声拟态词的副词以外的用法是大量存在的。 此前的很多学者,如金田一春彦、田守育�、彭飞、沈宇澄等,在他们对于拟声拟态词的探讨成果中,以其各自的观点论及副词以外的用法。例如,金田一春彦(1978)认为「てきぱきとやってのける」中的「てきぱき」是形容�,「�が�げて、つるつるになった」中的「つるつる」是形容动词,「�が一声声高くコケコッコウ」中的「コケコッコウ」是孤立语。田守育�(1999)认为「ぴかぴかの靴」、「靴がぴかぴかだ」中的「ぴかぴか」是形容词/形容动词用法。彭飞(1985)认为「赤羽根さんはぱりぱりの江�っ子だ」中的「ぱりぱり」是副词。沈宇澄(1998)认为以“拟态词/の或者な”形式出现的拟态词是名词。 由此可见,学者们的意见也是多种多样,对于日语拟声拟态词的多词性用法仍是一个复杂的课题。 2.本文的考察 本文在先行探讨和搜集大量语言材料的基础上,将日语拟声拟态词的多词性用法一一归类,试对日语拟声拟态词的词性作一研讨。 2.1 副词性用法 副词性用法无疑是日语拟声拟态词的基本用法,已经为大家所熟知,因此在这里只作简单叙述。其功能主要是修饰动词、弥补日语动词表现力的不足、表示动作的样态、结果、程度、频率等。除了“拟声拟态词/动词”的形式外,“拟声拟态词/ト/动词” 、“拟声拟态词/ニ/动词”这样与助词“ト” 、“ニ”搭配使用的形式也很常见。例如: ①男は梯子段をずしんずしん踏み�らしてあがってきた。/他咚咚地踩着楼梯走上来了。 ②ボ�ルが当たって、がちゃんと�ガラスが割れた。/球“当”地一声击中了窗户,玻璃碎了。 ③夕立に遭って�から爪までびしょびしょに濡れてしまった。/遇上了阵雨,从头到脚淋了个湿透。 2.2 副词性以外的用法 对于日语拟声拟态词的副词以外的用法,据笔者的观察略论,可以归纳为名词性用法、动词性用法、形容词性用法这几个方面进行阐述。 2.2.1名词性用法 名词性用法的拟声拟态词种类很多,试总结如下: 第一,有很多拟声词可以直接代指成该声音的发源体,日语毕业论文,这种用法特别常见于幼儿用语中。如:「ワンワン」(犬)、「モ�モ�」(牛)、「チュ�チュ�」(鼠)、「メ�メ�」(羊)、「ポッポ」(汽车)、「ポンポン」(肚子)、「ガラガラ」(拨浪鼓)、「シャブシャブ」(牛肉涮锅)等。 第二,拟声词可以后接表示名词的词尾派生成名词。如:「カラス」、「ウグイス」、「ホトトギス」等是鸟类的名称,分别是描写鸟儿叫声的拟声词「カラ」、「ウグイ」、「ホトトギ」的后面加上用于表示鸟类的词尾「ス」而构成的。又如「ネコ」(猫)、「ヒヨコ」(幼鸟,小鸡)、「パチンコ」(弹球)分别指的是「ネ�ネ�」叫、「ヒヨヒヨ」叫和发出「パチン」响声的小可爱(「コ」是词尾,表示可爱的玩意儿)。日本人的这种用声音来命名的现象在各地的方言中也有很多,十分有趣。 第三,以「拟声拟态词+名�」形式出现的复合名词。如「どたばた喜�」,拟声拟态词「どたばた」意为乱跳乱闹时的声响和样子,与名词「喜�」复合成新的名词,可译为“闹剧”。有学者认为此时的拟声拟态词是形容词性的用法,笔者认为在功能上虽然有修饰后续名词的影响,但是由于不具备形容词的词形特征,因此不能说是形容词,而是复合名词的构成要素,与后续的名词整体构成新的名词。这一类的复合名词为数不少,试列举部分如下: がみがみおやじ、がらがら��、きりきり舞い、よちよち�き、ひそひそ�、ぶつぶつ言い、びしょ濡れ、ごろ寝、びっくり箱、ちゃっかり屋、どんちゃん�ぎ、がりがり亡者、にこにこ�… 第四,日语毕业论文,除了上述拟声拟态词作名词使用的情况之外,笔者还认为,位于助词前的拟声拟态词几乎都属于名词性用法。(与副词性拟声拟态词连用的「ト」、「二」除外;另外部分「ノ」助词前的拟声拟态词属于“ノ形容词用法”,详见 2.2.3) ④ こんな暑い日が�くと、いらいらが募るばかりだ。/这种热天气一直持续的话,只会让人无比烦躁。 ⑤ 光化学スモッグで生徒は目のちかちかを�えた。/学生抱怨因光化学烟雾引起眼睛的刺痛。 ⑥ 引越しのどさくさで大事な手�を�くした。/在搬家的忙乱中把重要的信弄丢了。 ⑦ あの、裾にひらひらの付いたスカ�トを�ってほしい。/我希望你买那种有飘逸感裙摆的裙子。 ⑧ この胸の中にあるもやもやのせいで、どうも食欲がない。/胸中的忧郁使得食欲全无。 2.2.2动词性用法 拟声拟态词除副词性用法以外,最常见的当属动词性用法,但并非拟声拟态词以原本形态变为动词,而是要在其后面添加动词化要素后才能作为动词使用。其中,后接「する」使其变为サ变动词的用法最为典型。例如: ⑨ 明日は�足だと思うと、嬉しくてついそわそわしてしまう。/一想到明天就要去郊游,我就高兴得坐卧不宁起来。 ⑩ 彼の�は、ごちゃごちゃしていて、私は�いていても全然分からない。/他说的话语无伦次,我完全听不明白。 {11}サンタ・クロ�スのおじいさんが、にこにこしながらやってきた。/圣诞老人微笑着走了过来。 除此之外还有后接「つく」、「めく」派生的动词。这类动词多数是由二拍反复型拟声拟态词的词根后续动词词尾派生成的,其数量不在少数。常见的如: いらいら→いら+つく→いらつくきらきら→きら+めく→きらめく |