敬语在商务日语贸易函电中的运用[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-14
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  摘 要:在商务业务活动中,贸易函电的往来是不可或缺、非常重要的沟通手段。它具有代表公司、企业的身份形象等意义,责任重大。并且贸易函电在文体上要求使用敬语,本文从贸易函电的写作立场出发,阐明正确、恰当地使用敬语,对有礼有节、顺利地进行业务工作的重要性。
中国论文网
  关键词:敬语;商务日语;函电
  
  一、引言
  商务文书不同与一般书信,它代表着公司、企业的立场,在书写时讲求“理”和“礼”的表现。“理”即逻辑清晰、要旨明确;“礼”即有礼有节、诚心诚意,重要的是通过“敬语”来体现。作为商务文书其中一种的贸易函电当然也不例外,而且贸易业务的往来会牵涉到企业的信用和经济,在与客户的交流中,必须要表达出“尊敬”和“诚意”,在敬语的使用上更不能疏忽。日语中的敬语属于相对敬语,对象不同使用的敬语也有所变化,因一时的疏忽导致应用不当的话,不但不礼貌,更会适得其反,甚至会作用业务的顺利进行。
  二、日语的贸易函电特点
  日语的贸易函电不同于一般的私人书信方式,其前文和本文的问候语部分一定要使用敬语,口语的用法是绝对禁止的。至于本文的内容部分,最好以敬语来表达,这样才能使整体上完整一致。
  2.1日语的敬语
  日语的敬语一般分为:尊敬语、谦让语(也称为自谦语)、郑重语。尊敬语是对听话人和话题中的人表达敬意的敬语,在谈到话题中的人或者他的所属事、物及他的行为状态时使用。谦让语是说话人对听话人谦逊地谈及自己本人或话题中自己的亲近者(如家庭人员以及亲朋好友)的行为时使用,较多用于把说话人一方作为话题人物的场合。郑重语是通过彬彬有礼地表达事物向对方表示敬意的敬语,有时也用于为了把事物表达得温文而雅、和蔼亲切的场合。敬语在使用上必须根据时间、场合、对方身份、地位及熟识程度来选择。在贸易往来的函电中,牵涉的是公司、企业与客户之间的工作,更要分清所说内容是对方还是己方,避免敬语的错误使用。
  2.2日语贸易函电常用敬语
  在贸易函电中,开头语如“��”“��”“��”“敬�”等;结语如“敬具”“�具”“�具”等;问候语、致谢语如“�社ますますご隆盛のこととお喜び申し上げます(恭贺贵企业事业日益兴隆)”“平素は格�のお引き立てをいただき、厚く御礼申し上げます(素蒙特别关照,深表谢意)”等;结尾文如“引き�きご��のほど、心からお�い申し上げます(衷心期望今后继续惠顾)”“今後ともご高配を�りますよう�い上げます(今后还请多多关照)”“まずは取り急ぎお�びかたがたお知らせまで(谨此冒昧并向您致歉及通知)”等,即有固定用语,也有习惯用语,它们均是以敬语(尊敬语或谦让语)的方式表达。
  三、贸易函电正文写作中敬语的使用
  在正文写作时,为达到语篇上语言表达的完整一致性,应根据叙述的内容正确、恰当地选择敬语。具体地说,主要是分清并选择使用尊敬语和谦让语。下面就敬语的常用表现做归纳:
  3.1尊敬语的常用表现
  3.1.1、接头词
  “�社”“�殿”“お望み”“ご返事”等的“�”“お”“ご”接头词构成的尊敬语。
  3.1.2接尾词
  如:“田中�”“ 田中殿”的“�”“殿”等。
  3.1.3特有的尊他动词
  如:“する”的尊他动词“なさる”“なされる”;“来る”和“行く”的尊他动词“いらっしゃる”“おいでになる”等等。
  3.1.4尊敬语句型
  “お(ご)~になる”“お(ご)~なさる”“お(ご)~です”“~ていらっしゃ
  る”“~れる(られる)”等。
  3.2谦让语的常用表现
  3.2.1接头词
  “弊社”“愚兄”“��”等的“�”“愚”“�”接头词构成的谦让语。
  3.2.2接尾词
  如:“私ども”“私など”的“ども”“など”等。
  3.2.3特有的自谦动词
  如:“する”的自谦动词“いたす”“申し上げる”;“来る”和“行く”的自谦动词“参る”“伺う”等等。
  3.2.4谦让语句型
  “お(ご)~する”“お(ご)~ください”“お(ご)~いただく”“~させていただく”“お(ご)~ください”“~てもらう”等。
  3.3郑重语的常用表现
  3.3.1“です”“ます”体
  3.3.2“お茶”“お�”等,彬彬有礼表达事物时可加接头词“お”“ご”。
  3.3.3“~ござる”的句型,语气比“です”恭敬、客气。此外,“ござる”也是
  “ある”的郑重语。
  例:“�京ABC商社でございます。”“��がございません。”
  四、敬语的略论
  在充分了解尊敬语、谦让语和郑重语的基础上,在书写贸易函电时,重要的是分清是所写内容是对于自己企业还是客户的,然后再选择尊敬语和谦让语。下面,我们从以下几个例子来略论函电中的敬语使用情况。
  例:弊社の���の�告によりますと、�社は各�加算�を�造しておられるとのことです。(据本企业的业务员的报告,得知贵企业生产多种加算器。)
  此句中,“弊社”和“�社”分别是自己企业的谦让语和对方企业的尊敬语。“によりますと”的句型是“によると”的郑重表现。重要的是理解“�造しておられる”的“おられる”,此处的“おられる”是“いる”的尊他动词,基本表达是“�造している”因为“制造”这个动作是对方企业的工作,此处为尊敬对方行为,于是用了“�造しておられる”这个尊敬语。
  例:残念ながら、お望みのような��の品は�造しておりません。(非常遗憾,敝企业并未生产贵企业所需要的产品。)
  此句中,“お望み”的“お”用了尊敬语的方式,因为“望み”指的是对方的“期望”。“�造しておりません”是“�造していない”的自谦表达,此处的“制造”是指敝企业的没有制造。
  例:�社�品の��デ�タをお知らせください。
  (请告知我们贵企业产品的详细数据)
  此句中的“お知らせください”用了“お~ください”这一谦让语句型,虽然“告知”这个动作是“贵企业”做的,但是前提是我们“请”贵企业做这个动作。
  例:上�の方が�行に口座を持っておられたと伺いました。
  (我们得知上述企业已在贵行开立了账户。)
  此句中的“持っておられた”是“ 持っていた”“开立账户”的尊敬语,因为“开立账户”是上述企业的事,此处表示尊敬。“伺い”是“�く”的自谦语表现,因为“得知”这个动作是“我们得知”“我们听说”,所以用了自谦语。
  例:�求�を受�次第、お支�いたします。
  (一收到贵方账单,我们将进行支付)
  此句中的“お~いたします”是比谦让句型“お~する”更谦让的说法,此处的“支�い(支付)”是我方的行为,所以用自谦的方式表达对对方的敬意。
  综上所述,在商务贸易函电的来往中,敬语的使用时非常重要的,而要正确的、恰当的使用敬语必须要从敬语的分类出发,更要从函电的写作立场出发,根据实际情况,分清说话人或说话人一方还是听话人或听话人一方的事、物及行为。由于商务函电是发给客户或一般消费者的,为了公司、企业的业务顺利进行,更应该恰当地应用敬语。在此,也要注意,虽说书写最好多使用敬语来表达,但是过分的利用的话,文章会变得很奇怪且不真诚。许多人常会有敬语使用越多越尊敬的错误观念,商用书信的表达上虽然要求用“敬语”来表现,但是“敬语”使用太多太复杂反而会招来反效果,而且多重敬语并非都是正确的敬语用法,使用时务必要小心。
  例如:�く(O)――お�きになる(O)――お�きになられる(�)
   (一般动词) (正确的敬语) (错误的双重敬语)
  准则上,敬语还是依循基本规则来变化书写比较恰当。
  五、结语
  商务贸易函电在写作方面有一定的格式,在语言方面还有很多惯用词和语句,如:“�社�”“御社”“ご意�”等尊敬对方的词;“�店いよいよご�展の由、心からお喜び申し上げます(衷心祝愿贵店日趋发展兴旺)”等问候的;“いつも格�のご��を�り、心から感�いたしております(一直承蒙您特别照顾,由衷感谢)”等感谢的;“早速ですが、ご回答申し上げます(冒昧地回答贵企业)”等回信的;“何分お引き回しのほど、お�い申し上げます(请多多指教)”等委托的;“ご回答いただきますよう、お�い申し上げます(敬请回复为盼)”等要求的;“ご�理とは存じますが、何分のご配�を�い上げます(实在有些勉为其难,但务请多多关照)”等催促的;“なにとぞご容赦のほど�い上げます(请原谅)”等道歉的;“とりあえず、お知らせ申し上げます(特此函告)”等文末问候的惯用句,它们都是恰如其分的敬语,我们在学习和写作函电的过程中注意积累和总结,会对我们的写作起到事半功倍的影响,也会促进商务业务的顺利开展。■
  
  
  参考文献
  [1]黄莉雯.日文商用书信技巧.华南理工学院出版社,2017
  [2]朱万清.新日本语语法.外语教育与探讨出版社,1992
  [3]刘肖云.国际商务日语写作.南开学院出版社,2017
  [4]张正立.杨文江.国际商务实用函电.南开学院出版社,2017

日语毕业论文日语毕业论文
免费论文题目: