【摘 要】对应西方语法中不及物动词和及物动词的划分,传统日语语法将动词分为自动词和他动词两大类,而他动词具有再归性用法。本文将简要略论这种特殊的他动词句。 中国论文网 【关键词】他动词句;再归性;所有物;衣着动词 日语动词从意义及用法出发,按照其能否带宾语可分为自动词和他动词。一般将不直接涉及其他事物,行为、动作是自发的,这样的动词称之为自动词,不需要宾语即可表达完整的意思,如「生まれる」、「泣く」。表示动作、行为直接涉及其他事物的动词称之为他动词,可带宾语,如「書く」、「食べる」等。而他动词的他动性应该满足以下三点:①有两个参与的事物(人);②施事者的动作影响于客体;③引起客体发生变化。 然而,实际上日语有些他动词句式里,他动词的他动性未必满足上述的三个条件。这给学习日语的外国人造成很大困扰,在应用中容易产生错误,如: 1. 学院時代の流行通りに私は、髪が肩に垂れたり、あごひげを生やしたりしました。(美国学生) 2. すぐに相手は、目が大きくなったり、知ったかぶりに笑ったり、「いい名前ですね」と言ったりしました。(美国学生) 3. この間、涙が流れながら、……などの著作を読みました。(中国学生) 以上句中下划线处分别应为:“髪を肩まで垂らしたり”、“目を大きくしたり”、“涙を流しながら”。出现误用的原因是学习者没有掌握日语可以用他动词表现自然现象的这一特殊用法。通过例句可以看出,“髪”“目”分别属于“私”“相手”身体的一个部分,属于主体与局部的联系,两者不可分离。而“涙”是主体“私”生理变化产生的分泌物,也视为主体的附属物。在日语中从属于主体的词有手、足、身体、嘴唇、腰等身体名词。像这样的他动词句被称为“再归性他动词句”。 一、再归性动词的种类及用法 在日语的他动词之中,有些动词的宾语是施事者自身的一个部分或者所有物,而且动作本身没有对他人施加影响,并且具有类似自动词的特性,我们把这类动词称作再归性他动词,把宾语是施事者自身的一部分或所有物的他动词句称为再归性他动词句。而再归性动词主要有两类(《日本語文法ハンドブック》): A.表示衣服穿着的动词:着る、脱ぐ、被る、羽織る、履く… B.以身体某部分作为宾语的动词:足/手/骨...を折る、目を覚ます、(怒りに)身/全身/唇を震わす、腰/足...を冷やす、足/口を滑らす、身を焦がす、手を焼く、胸をときめかす、目/傷口を腫らす… 1.1 衣着动词的他动词句 其中A类衣着动词里的“着る、脱ぐ、被る、履く”等动词表示施事者自身的动作,而不表示对他人的影响,如: 4.妻は赤い服を着て、白い帽子を被って買い物に行った。 5.4歳の息子は、毎朝、自分で幼稚園の服を着る。 在例4、5中,衣着动词“着る”与“被る”的动作最终落脚到自身,即主体“妻”、“息子”身上来,这些动作都没有影响到其他事物或人,最终回归到主体身上来,这样的句子就是再归性动词句。再看下面的例句: 6 母親は毎朝、息子に服を着る 在例6中,主体“母親”的动作“着る”影响在了客体“息子”身上,而“着る”不能用于表示对他人的动作。要使句子成立的话,应将“着る”一词改为“着せる”,如下: 6′母親は毎朝、息子に服を着せる。 例5中,“服を着る”属于再归性他动词,动作影响不涉及其他人,具有了类似自动词的用法特点。例6′的“服を着せる”属于一般意义上的他动词句,表示给别人穿衣服,动作涉及到了他者。从而可以看出,影响于自身的再归性他动词句与影响于他者的一般他动词句,具有类似于相对自他动词的对应联系。 1.2 身体部分作宾语的他动词句 B类以身体某部分作为宾语的动词分为两类:①能有意识的完成动作;②不能有意识的完成、或者通常情况下不会有意识地进行。 ①类有“手を振る、唇に(口紅を)塗る”等句式,都是以身体的某部分为对象语。即使是别人身体的一部分,也可以使用。例如:“太郎が子供の髪を染める”等等。 B类所列举的动词都属于②类,下面的例句都不表示有意识的动作。 7. 田中は理不尽な解雇の通知を受け、怒りで身を震わした。 8. 朝、目を覚ますと隣に知らない人が寝ていた。 9. 冷え症の方は腰を冷やすとよくないですよ。 学习日语的人都知道日语的自他动词可分为相对自他动词和绝对自、他动词。在学习再归性动词时,也要充分地利用这一知识点来加以区分。在②中所列举句式中,除了“身を震わす”、“身を焦がす”等一部分动词外,都有与之相应的自动词句。如: 8′朝、目が覚めると隣に知らない人が寝ていた。 9′冷え症の方は腰が冷えるとよくないですよ。 二、自动词使役句的再归性用法 日语中自动词的使役句有多重用法,可表强调、许可、放任、责难。除此之外日语的自动词使役句还可以用来表示主体的动作或变化。如: 10 田原さん夫婦は子供の進学問題で頭を悩ませている。 11 「どうしてこなかったの」と聞くと、彼は一瞬顔を曇らせた。 以上例句的共通点在于使役对象“頭”是使役主体“田原さん夫婦”的身体部分,使役对象“顔”是使役主体“彼”的身体部分。也就是说,当使役是使役主体的某部分时,该自动词使役句的意义是,利用描述使役对象来表示使役主体的动作或变化。这类表达方式还有很多:“気を利かせる”、“口を滑らせる”、“目を走らせる”、“口を尖らせる”等等,日语论文题目,大多属于惯用句型。 以上用于主体是人或动物等有生命物体时,当主体是无生命的物体时也可使用,如: 12 杉は毎年2月下旬から花粉を飛散させ始める。 13 この地方で梅は2月中旬に花を咲かせる。 14 列車は煙をたなびかせながら走り去って行った。 这些例句都是描述自然现象或者客观事物的,在大自然恒常变化中由使役主体自主引起的变化,具有自发性。 自动词使役句的再归性用法虽然没有使役句其他用法常见,却大量的出现在了文学著作中,作为日语学习者对这一用法应当加以了解。 结 语 本文主要介绍了他动词的再归性用法,对自动词使役句也稍作涉及。这类用法律习者并未完全掌握,在实际应用中易出现误用。在今后的学习和使用中应该注意以下几个方面:①衣着动词的他动词句表示施事者自身的动作,而不表示对他人的影响。如要表示影响于他人的情况可以采用一般的他动词句。②身体部分作宾语的他动词句再归性用法时两种情况。③自动词使役句的再归性用法的两类情形。由于篇幅有限,其它问题为涉及到,如他动词再归性用法与自动词的区别、他动词再归性与自动词使役句的区别等等,这些问题将在今后的文章中进一步研讨。 【参考文献】 [1]寺村秀夫,《日本語のシンタクストと意味》,くろし出版,1984. [2]森田良行,《基礎日本語》,角川书店,1980. [3]庵功雄等,《日本語文法ハンドブック》,2017年第5版. [4]川野靖子,日语毕业论文,《主体変化を表す他動詞分の略论》,筑波日本语探讨第五号,2017. [5]加藤弘,《他動·再帰·使役》,自然言语处理,2017. [6]田野みどり,《状態変化主体の他動詞文》,国语学,1987. [7]张志军,《日本語の非典型的他動詞文》,Yokohama college of commerce. [8]虞崖暖,《浅析自动词使役句的再归性用法》,日语知识,2017. [9]彭飞,《日本語の他動詞文における他動性喪失の諸問題をめぐって》,日语教学学会,1992. |