日语的发音与汉语有很大不同,其中之一就是气声的程度。一些人按中国汉语拼音来读日语,所以离日语发音差距很大。本文略论了中国人学日语的几个语音问题。 中国论文网 一、清音和浊音的问题 1.标准的发音 在语音学上,清音和浊音是有一个衡量标准的,这个标准叫做噪音起始时间(VOT),即声带在除阻(解除口腔中的阻塞或障碍,开放气流通道)之前振动与否。若不振动,则VOT值为正,是清音;若振动,则VOT值为负,是浊音。 汉语中的辅音大多是清音,即在除阻前声带都不振动。而区别例如“怕”与“霸”、“擦”与“咂”这样的音时是依靠判断除阻后有没有较强的送气,称之为“送气音”与“不送气音”。 汉语语音的特点是送气音与不送气音形成了意义上的对立,而日语则是清辅音与浊辅音形成了意义上的对立。 “送气音”与“不送气音”是对立的概念,二者的区别在于发音时是否呼出气流,以及呼出气流的强弱,具体而言,送气音在发音时呼出的气流较强,而不送气音在发音时不呼出气流或呼出的气流较弱。不过,送气音与不送气音都属于清辅音。例如汉语拼音的“k”和“g”、“t”和“d”、“p”和“b”都表示秦辅音,只不过前者为送气音,后者为不送气音,它们构成的音节所表示的意义也不同。例如:“棵(ke)”与“歌(ge)”、“他(ta)”与“搭(da)”、“坡(po)”与“波(bo)”。 从日语的发音习惯来说:日语是世界上语速最快的语种之一。语速要快,关键就是音素要让发音者能够轻松地发音,减少换气的频率。所以平时练习日语发音,学习者要坚持“一口气发声法”:在一个完整的句子中,日语论文题目,除了标点标示的停顿外,都要坚持一口气完整读完整个句子。如果发现气息会断,需要中途换气,就说明发音没有读到位,某个或某些音发得太生硬,不够像纯正发音那么“轻松”和“一口气”。在日语中,かたぱ三行假名发音属于清辅音(与がだば三行的浊辅音对立)。但是,由于k、t、p三个送气音发音时送气量大,发音较生硬,不适应日语的高语速,不符合“轻松发音”和“一口气”准则,因此它们的清辅音较为特殊,有“送气”和“不送气”之分。“不送气的清辅音”和“浊辅音”听起来会很相似,它们的本质区别在于:浊辅音发音时声带是震动的,日语毕业论文,而清辅音则不震动,仔细辨别还是可以听清楚的,听力的重点是辨别发声的轻重,不送气的清辅音较之浊辅音发音会比较轻。 2.中国人日语发音的问题 中国人在发日语音的时候喜欢用送气音来代替清音,用不送气音来代替浊音。这样会造成以下问题。 (1)用送气音来代替清音,会使说话人显得情绪亢奋,语气激动,听起来像是吵架或在强烈地主张某个观点。 (2)用不送气音来代替浊音会使日本人听这些音感觉像是“清音”,从而作用交流。 因此,在说话中,学习者要学会控制气流的强度,并同时注意声带的震动时间。发音规则:当かたぱ行假名位于词首时,发清晰的“ka,ta,pa”;但当它们位于词中时,“轻松发音”和“一口气”准则产生作用,为了发音便利,发成不送气的“かたぱ”(听觉上类似于“がだば”)。 3.清音和浊音的练习措施 (1)浊音的练习措施 使气流不从鼻腔中流出,把其暂时存储在口腔内,然后停止送气,把口腔中的气流吐出。日语中的非词首的浊音都是这么发的。 (2)清音的练习措施 ①减轻摩擦强度。汉语中的气流摩擦强度较强,日语则相反。可以通过练习“あ”与“は”这两个音来练习。辅音“h”的发音口型和“あ”很像。发“あ”音,然后保持口型与发音部位,发出摩擦很弱的“は”。 ②缩短送气的长度。控制肺部的气流供给。交替发中文中的“哈”、“啊”就可以强烈感受到送气音与不送气音的区别。练习的时候首先双唇紧闭,往声带里蓄气,然后停止送气,发音,注意气流的通道打开后,肺部就应该停止送气。 二、长音和短音问题 长音和短音区别不清也是初学日语的中国人常出的问题之一。其原因还是由于中国人不熟悉日语的语音本质。日语的长音在音位学里被定为一个音位,而且是附属性拍音位。也就是说它不能独立存在,只能附在原音后的一个拍。所谓拍是一个等间隔分节发音的语音的时间性单位。日语里除拗音和一些外来语音节外,准则上一个假名一拍。五十音图的音都为一拍,是短音。长音是把短音拉长约一倍的发音。日语中长音之所以是一个音位,不仅是因为长音比短音长,而且因为音的长度超过等间隔的拍的限度而达到约两倍长度时可起到区别语义的影响。日语里音的长短一般来说不受语调支配,而是与词意密切相关的。与之相反,汉语里没有拍这样的时间性单位,音节的长短尽管存在,但并不统一,而且是与声调有关联的。 值得注意的是尽管汉语轻声具有区别意义的功能,但它却不是以音的长短变化为决定因素的,轻声主要是由音的强度变化产生的,况且同是轻声,其长度也不一定统一。总而言之,汉语中音的长短没有音位学影响,因此中国人对音的长度不太敏感,所以在初学日语时很难长短音。 要区别长短音,发准长音,最重要的是掌握拍感,习惯于长短音的对立。为此就要反复进行长短音比较练习。因汉语中音的长短与声调有关,所以在学日语时,语调常成为干扰长短的因素。在这种情况下最好选些语调相同或接近的词语来比较练习。另外,由于日语语调是由拍与拍之间的高低之差来表现的,因此,充分利用这种拍与拍之间的高低之差来培养拍感,练习区别长短音也是一种好办法。 三、促音问题 促音也是中国人的难点之一。初学日语时促音发音错误很多。这种发音错误大致有以下几种。一是不会发促音就把促音省略。二是把促音发成长音或接近长音的音。三是把促音当成单纯的气息停顿,空白一拍。四是把所有促音按吴方言的入声即声门塞音来发。但日语中只有促音符号在句末时才这样发音。五是发音是阻塞部位和方式与后续音不一致。六是在无促音处错加促音。从以上错误来看,其出错原因有两种。一种是不了解促音的本质,因而没有正确掌握其发音要领;另一种是由于说话紧张,在发辅音时用力过大而造成阻塞时间过长,结果听起来像是加了促音。这后一种错误只要说话注意心平气和,平稳地发音,就很容易纠正。 促音在音位学里被认为是一个音位,它是附属性拍音位。所以不能独立,只能出现在词语中,也有极少出现在词语末的例子,其前面一般是元音,而其后面一般是辅音。促音是一个持续辅音,其持续时间为一拍。促音的音值随后续开放辅音即下一拍的辅音的变化而变化,总与后续开放辅音发音部位一致,二者几乎连为一体。促音在固有日语中准则上是清辅音,只出现在かさたぱ四行之前,但由于外来语的作用,出现在ガザダバ各行音以及ハ行、ア行之前的促音也在增多。 这里特别需要注意的是。促音在词语中是一个持续一拍的辅音,它几乎可以说与后续开放辅音是同一个辅音,但持续辅音是持续部分起影响,而开放辅音是向元音转换即开放部分起影响。简单地说,在发出前拍元音之后马上转成发促音后拍辅音的口形,照此口形持续一拍后再发后拍音就能发出正确的促音。 四、拨音问题 拨音是中国人容易忽视的难点之一。发音错误的原因主要是受汉语鼻韵的作用。尽管汉语中并无等同于日语发音的音位,但汉语的n、ng两个鼻韵尾与前面的元音合为一体,形成十多种韵母。这些韵母中确有与日语拨音的某些变体音值一样的,但这只是一种片面现象,汉语鼻韵并不等同于日语发音。然而由于两者都是鼻音,中国人往往习惯于用汉语鼻韵的发音方式来发日语拨音。有些学生的母语中的鼻音的大部分因其发音不受后续音的作用,所以发音措施不变。但是,日语的“ん”的发音措施因后续音而产生变化。也就是说发“ん”时的舌头的位置及口型都接近于后续音的辅音。例如,“ん”的后续音为マ行音・パ行音・バ行音时(例如:“ さんま”),因受后续音的作用,“ん”念[m]。其次,“ん”后续音为タ行音・ダ行音・ナ行音时(例如:みんな”),“ん”念[n],即让舌尖触摸上门牙牙龈发鼻音[n]。“ん”的后续音为カ行音、ガ行音时(例如:“げんき”),“ん”发[?耷]。同时,“ん”的后续音为ザ行音和ラ行音时,将舌头触摸后续音的辅音的发音位置附近,发“ん”即可。 日语语音没有英语语音复杂,但对中国人来说,还是有不少难点,一般学外语时,如果外语中的音与母语的音完全相同就不会发生问题。之所以有难点,是因为成为难点的这些音与母语中的音不完全相同或者母语里根本没有这种音。如果是母语里没有的音,起初会很难,但只要掌握其发音要领也就比较容易了。值得注意的是那些与母语发音相似或接近音。正是因为它与母语发音相似或接近,学习者往往不去深究两种语言中各自发音的本质差别,而是拿母语的发音来代替或按母语发音习惯来发外语音。如不解决发音难点,不掌握所学外语的发音要领,就会形成洋泾滨外语,常常会由于发音错误而使人听不懂说话内容,把话听成别的意思,达不到说话的目的。要使学生掌握地道纯正的日语发音,我们就要探讨中国人发音错误的原因,认识两国语言的本质不同,彻底理解和掌握日语语音的本质和发音要领。 参考文献: [1]NHK�.《日本��音アクセント辞典》改�新版[M].日本放送出版��,1985. [2]小山真希子.日本�学�者における日本��音の知�-ERPを用いて[D].早�田学院学院院修士�文,2017. [3]木村政康.日本�の�音指� �中国�者を中心に�[R].��学院国�会�,2017. |