“对比语言学”在日语习得中的运用探讨[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-14
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

   1. 引言
中国论文网
   对比是当代语言学探讨的一种积极趋势,也是语言学理论探讨的一种重要手段。汉外对比是当代语言学探讨的主要方向之一。语言对比探讨在很大程度上受到外语习得的推动,并为外语习得服务。本论文以“日语可能表现”为中心,略论比较汉日两语言在运用中的差异。
   2. 先行探讨
   2.1 日语的可能表现
   根据《新版日本语教学事典》(2017),日语的可能表现可分为以下几类:
   (1)五段��:可能��(「�める」等)。
   (2)一段��・カ���:未然形+助��「られる」(「�られる」等)。
   (3)ら�き言�「�れる」等(相当于可能动词)。
   (4)サ���:�充形「できる」(「勉�できる」等)。
   (5)「~うる」「~える」等。
   (6)「~にくい」「~がたい」等表示难易程度的形式。
   (7)「~かねる」等等。
   2.2 汉语的可能表现
   一般我们将汉语的可能表现分为“可能助动词”和“可能补语”两大类。“可能补语”包括: “能/不能” “会/不会”“可以/不可以”三类。“可能助动词”根据赵元任(1979)分为了以下四种:
   (1)【动词】+【得 /不】+【“�果补语”或“方向补语”】
   (2)【动词】+【得/不】+【“了”或“来”】
   (3)【动词】+【得/不得】
   (4)固定的可能补语。例如「来得及、来不及」。
   3. 对比略论
   典型的日语可能表现根据涩谷(2017)大致可以分为“能力可能”和“状况可能”两大类。“能力可能”即“�作主体のもつ能力によって�作の��が可能・不可能であることを表す”。“状况可能”即“�作主体を取り�く外の条件によって�作の��が可能・不可能であることを表す”。
   那么,汉日两种语言在以上的两种可能表现的分类中,是如何对应的呢?这里我们进行以下的对比,从而阐述说明两国语言的差异。
   3.1 能力可能
   表示“学�や��により�得した技�や能力を��するかどうか”的意思的时候,例如:
   (1)A日本�:�ったことがないから、泳げない。
   B中国�:a因为没有学过,所以不会游泳。(○)
   b因为没有学过,所以不能游泳。(×)
   c因为没有学过,所以不可以游泳。(×)
   d因为没有学过,所以游不了。(×)
   (2)A日本�:赤ちゃんは言�を�せない。
   B中国�:a婴儿不会说话。(○)
   b婴儿不能说话。(×)
   c婴儿不可以说话。(×)
   d婴儿说不了话。(×)
   根据例句(1)(2)我们可以看出,在表示“能力可能”的时候一般汉语使用“会/不会”。而“能/不能”“可以/不可以”“可能补语”一般不适用。
   3.2 状况可能
   表示“ある状�によって、�作主体のもつ能力の��が可能かどうか”的意思的时候,例如:
   (3)A日本�:一分で500 �トルを�くことができる。
   B中国�:a一分钟会走500米。(×)
   b一分钟能走500米。(○)
   c一分钟可以走500米。(○)
   d一分钟走得了500米。(○)
   (4)A日本�:字が�しいので、�けない。
   B中国�:a字很难,不会写。(×)
   b字很难,不能写。(○)
   c字很难,日语论文日语论文,不可以写。(○)
   d字很难,写不了。(○)
   根据例句(3)(4我们可以看出,在表示“状况可能”的时候一般汉语使用“能/不能”“可以/不可以”“可能补语”。而“会/不会”一般不适用。
   4. 结论
   根据3.1和3.2我们可以看出:汉语的可能表示同样可分为“能力可能”和“状况可能”。
   只是在不同的情况下使用不同的可能表现。在更为细致的分类中,日汉两种语言的异同将更为明显。那么,为什么会出现这么多的不同现象,作为今后的课题还要不断的探究探讨。
   (作者单位:河北联合学院外国语大学)
  
   参考文献:
   [1]�谷�己(2017) “可能” 《方言文法��法ガイドブック》(科研�告�).
   [2]日本�教学学会�(2017) 《新版日本�教学事典》 大 修��店出版.
   [3]赵元任(1979) 《汉语口语语法》 商务印书馆出版.
  
   注:本课题受河北联合学院科学探讨基金资助 课题编号:r201702。

免费论文题目: