1. 引言 中国论文网 对比是当代语言学探讨的一种积极趋势,也是语言学理论探讨的一种重要手段。汉外对比是当代语言学探讨的主要方向之一。语言对比探讨在很大程度上受到外语习得的推动,并为外语习得服务。本论文以“日语可能表现”为中心,略论比较汉日两语言在运用中的差异。 2. 先行探讨 2.1 日语的可能表现 根据《新版日本语教学事典》(2017),日语的可能表现可分为以下几类: (1)五段��:可能��(「�める」等)。 (2)一段��・カ���:未然形+助��「られる」(「�られる」等)。 (3)ら�き言�「�れる」等(相当于可能动词)。 (4)サ���:�充形「できる」(「勉�できる」等)。 (5)「~うる」「~える」等。 (6)「~にくい」「~がたい」等表示难易程度的形式。 (7)「~かねる」等等。 2.2 汉语的可能表现 一般我们将汉语的可能表现分为“可能助动词”和“可能补语”两大类。“可能补语”包括: “能/不能” “会/不会”“可以/不可以”三类。“可能助动词”根据赵元任(1979)分为了以下四种: (1)【动词】+【得 /不】+【“�果补语”或“方向补语”】 (2)【动词】+【得/不】+【“了”或“来”】 (3)【动词】+【得/不得】 (4)固定的可能补语。例如「来得及、来不及」。 3. 对比略论 典型的日语可能表现根据涩谷(2017)大致可以分为“能力可能”和“状况可能”两大类。“能力可能”即“�作主体のもつ能力によって�作の��が可能・不可能であることを表す”。“状况可能”即“�作主体を取り�く外の条件によって�作の��が可能・不可能であることを表す”。 那么,汉日两种语言在以上的两种可能表现的分类中,是如何对应的呢?这里我们进行以下的对比,从而阐述说明两国语言的差异。 3.1 能力可能 表示“学�や��により�得した技�や能力を��するかどうか”的意思的时候,例如: (1)A日本�:�ったことがないから、泳げない。 B中国�:a因为没有学过,所以不会游泳。(○) b因为没有学过,所以不能游泳。(×) c因为没有学过,所以不可以游泳。(×) d因为没有学过,所以游不了。(×) (2)A日本�:赤ちゃんは言�を�せない。 B中国�:a婴儿不会说话。(○) b婴儿不能说话。(×) c婴儿不可以说话。(×) d婴儿说不了话。(×) 根据例句(1)(2)我们可以看出,在表示“能力可能”的时候一般汉语使用“会/不会”。而“能/不能”“可以/不可以”“可能补语”一般不适用。 3.2 状况可能 表示“ある状�によって、�作主体のもつ能力の��が可能かどうか”的意思的时候,例如: (3)A日本�:一分で500 �トルを�くことができる。 B中国�:a一分钟会走500米。(×) b一分钟能走500米。(○) c一分钟可以走500米。(○) d一分钟走得了500米。(○) (4)A日本�:字が�しいので、�けない。 B中国�:a字很难,不会写。(×) b字很难,不能写。(○) c字很难,日语论文,日语论文,不可以写。(○) d字很难,写不了。(○) 根据例句(3)(4我们可以看出,在表示“状况可能”的时候一般汉语使用“能/不能”“可以/不可以”“可能补语”。而“会/不会”一般不适用。 4. 结论 根据3.1和3.2我们可以看出:汉语的可能表示同样可分为“能力可能”和“状况可能”。 只是在不同的情况下使用不同的可能表现。在更为细致的分类中,日汉两种语言的异同将更为明显。那么,为什么会出现这么多的不同现象,作为今后的课题还要不断的探究探讨。 (作者单位:河北联合学院外国语大学) 参考文献: [1]�谷�己(2017) “可能” 《方言文法��法ガイドブック》(科研�告�). [2]日本�教学学会�(2017) 《新版日本�教学事典》 大 修��店出版. [3]赵元任(1979) 《汉语口语语法》 商务印书馆出版. 注:本课题受河北联合学院科学探讨基金资助 课题编号:r201702。 |