浅析21世纪以来汉语中日语外来词注入形式[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

作  者:袁森林 黄建娜 YUAN Sen-lin , HUANG Jian-na (School of Foreign Language, Hanshan Normal University, Chaozhou 521041, China)

机构地区:韩山师范大学外国语大学,广东潮州521041

出  处:《海南广播电视学院学报》2017年第1期16-18,共3页Journal of Hainan Radio & TV University

基  金:2017年国家级学院生创新创业项目“21世纪以来汉语日语‘外来语’探索”(编号:201710578006)成果之一

摘  要:外来词是指从其他语言接收的新词语。在阅读大量文献基础上结合自身专业知识,对汉语日语外来词进行定义;简单归纳21世纪前日语外来词注入汉语形式;重点探索在网络新时代背景下,21世纪以来汉语中日语外来词注入形式:影视著作注入、新兴媒体传播、网络交流多样化等,从而展望汉语、日语二种语言未来交流模式。Loan words are new words taken from another language. Basice on reading abundant literatures and combining their professional knowledge,the writer defines the meaning of Japanese new words in Chinese.And writer concludes the ways how Japanses new words are soaked in Chinese from 19 century to 20 century.Under the background of the new net era,writer pay more attention to study the joint way of Japanese new words in 21 century and then predicts the model of communication between Chinese and Japanese.

关 键 词:汉语 日语 

分 类 号:H36[语言文字—日语]

日语论文题目日语论文
免费论文题目: