作 者:时春慧 邹善军 机构地区:大连理工学院软件大学,辽宁大连116621 出 处:《现代语文:下旬.语言探讨》2017年第9期145-147,共3页Modern Chinese 基 金:本文系中央高校基本科研业务费专项资金资助“基于日语视频语料库的条件表现探讨”,项目编号:[DUT15RW134]的阶段性成果. 摘 要:本文以日语“バ”条件句为探讨对象,将其用法分为假定条件和“一般·事实”条件两大类,并借助日本最新小说及《中日对译语料库》,考察其汉译倾向.探讨发现,表示“一般·事实”条件的用法是“バ”条件句的主流用法.在翻译成中文时,无标形式居多;表示逻辑联系时,其汉译形式为“只要”“才”;表示假定联系时,汉译形式为“如果”“的话”“一旦”“时”;表示连贯联系时,汉译形式为“就”. 关 键 词:バ条件句 语料库 分 类 号:H314[语言文字—英语] ,日语论文,日语毕业论文 |