对于授受联系方向性的日中对比--以日语授受补助动词为中心[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

作  者:周莉莉[1] 

机构地区:[1]湖南财政经济大学外语系,湖南长沙410205

出  处:《当代教育理论与实践》2017年第11期123-125,共3页

摘  要:与汉语相比,日语授受表达有两个显著特点:一是相关于汉语只有一个授受动词--“给”,日语有“やる、あげる、さしあげる、くれる、くださる、もらう、いただく”等7个授受动词.因此,日语的授受表达复杂了很多.另外,汉语中的恩惠授受表达一般是通过“某人为/帮/给某人做某事”将授受联系方向性简单的呈现出来,而日语却会通过授受补助动词的使用,添加一些说话者本人的主观评价并巧妙的指出其中所产生的授受联系方向性.

关 键 词:

分 类 号:H36[语言文字—日语] H0[语言文字—语言学]

日语论文日语论文
免费论文题目: