作 者:邱根成[1] 机构地区:[1]上海对外贸易大学 出 处:《日语学习与探讨》2017年第6期 29-35,共7页 摘 要:语音语义是语言基本要素,文字只是记载语言的符号。然而日语中的许多汉语词,最初来自或借用于古汉语,在引进与使用的过程中,字形语义相对比较稳定,语音呈现出不稳定特征,日语毕业论文,部分单词出现双重读音现象,日语毕业论文,并对以后汉语词产生深远作用。表明汉语作为特殊外来词汇,汉字在表达其语义过程中,具有语音不能代替的影响。汉语词汇中的双重读音现象,是语言历史发展的必然结果,从而形成汉语词汇的特征之一。Phonetics and semantics are the basic elements of languages, while characters are tools carrying languages. However, during the process of their introduction and use, many "kango" (Chinese words) in Japanese which were derived from or borrowed from ancient Chinese language, have been relatively stable in their character patterns and semantics, while the phonetics have encountered constant changes to some extent, such that that some words could be pronounced in two different ways. This has had an enormous influence on "kango". It shows that as "kango" are special foreign loanwords, "kanji" (Chinese character)can not be replaced by phonetics in the expression of the semantic of "kango". The double pronunciation phenomena of "kango" is the inevitable result of historical development, thus forming the salient feature of "kango". 关 键 词:汉语 分 类 号:H13[语言文字—汉语] |