日中同声传译中对顺句驱动准则的运用实践[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

作  者:李敏 Li Min;Guangdong Institute of Technology

机构地区:广东理工大学

出  处:《佳木斯职业大学学报》2017年第11期284-285,共2页Journal of Jiamusi Vocational Institute

摘  要:中日同声传译简称'同传',是在不打断讲话者讲话的情况下,实时地用中文或日文把讲话者的讲话内容口译给听众的一种翻译方式。在大中型的研究会或者国际会议中,需要两名或者三名的翻译人员轮换通过专用的设备提供即时的翻译。同声翻译是一种高难度、高强度的劳动过程,在会议过程中高质量和高效率的同声翻译不仅能够促进会议的顺利进行,还能增进参会双方的友好感情。高质量的同声翻译对即时性的要求很高,这就需要翻译人员在同声传译过程中使用顺句驱动准则。本文将从顺句驱动准则在中日同声传译中的应用进行研讨。

关 键 词:顺句驱动准则 即时性 同声传译 运用实践 

分 类 号:H36[语言文字—日语]

日语论文日语论文
免费论文题目: