作 者:黄碧波[1] 机构地区:[1]浙江工商学院 出 处:《长江丛刊》2017年第31期126-126,共1页Yangtze River Series 摘 要:翻译就是将源语言转变为目的语,并且在转变过程中往往会涉及到两种不同的思维方式,对这两种思维方式的合理运用,是保证翻译效果的关键点。在日语翻译中,直译和意译就是基于两种不同思维方式产生的翻译措施,日语论文,对直译和意译进行略论关于提升翻译效果产生着一定的积极作用。本文从日语翻译的文化背景入手,日语论文,对直译和意译的基本概念和运用要点进行了适当的略论,希望能够为日语翻译的优化开展提供相应的支持。 关 键 词:日语翻译 直译 意译 分 类 号:H365.9[语言文字—日语] |