对于日语翻译中直译和意译的略论与研究[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

作  者:黄碧波[1] 

机构地区:[1]浙江工商学院

出  处:《长江丛刊》2017年第31期126-126,共1页Yangtze River Series

摘  要:翻译就是将源语言转变为目的语,并且在转变过程中往往会涉及到两种不同的思维方式,对这两种思维方式的合理运用,是保证翻译效果的关键点。在日语翻译中,直译意译就是基于两种不同思维方式产生的翻译措施,日语论文,对直译意译进行略论关于提升翻译效果产生着一定的积极作用。本文从日语翻译的文化背景入手,日语论文,对直译和意译的基本概念和运用要点进行了适当的略论,希望能够为日语翻译的优化开展提供相应的支持。

关 键 词:日语翻译 直译 意译 

分 类 号:H365.9[语言文字—日语]

免费论文题目: