日语被动态的构成及翻译措施[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

作  者:刘宇蕾 

机构地区:西北学院

出  处:《文学教育》2017年第18期73-,共1页Literature Education

摘  要:动态是日本人日常生活中受用频率非常高的一种表达方式,在一定程度上它反映了日本人的思维方式。因此,我们掌握、使用好日语的被动态,重要的一点是要多了解日本人的思维方式及心理活动。在日语和汉语中,都存在着被动的表达形式,但是相比汉语被动态,日语被动态使用范围更加广泛,表现形式更加丰富,同时在翻译上也很容易出现错误。本文将从直接被动句对日语被动态的构成以及翻译方式进行浅析。在翻译的时候,适当应用一些翻译的技巧和措施,会使翻译的文章更加贴切、生动。

关 键 词:直接被动态 他动词 自动词 翻译措施 

分 类 号:H36[语言文字—日语]

日语毕业论文日语毕业论文
免费论文题目: