被动表达的汉日对比探讨[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

在日语教学和翻译中,日语被动句是一个难点,在日汉互译时,许多情况下可以译成相应的被动句,有时则不能译成相应的被动句。中国人日语学习者由于受母语的作用,往往把汉语的被动表达习惯译成日语的被动句,有时很不自然。那么,哪些适合译成被动句,哪些句式不适合译成被动句,其主要原因是什么?
   本文认为二者之间除了存在形态、句子结构、意义上的异同外,还主要体现二在句中的谓语动词方面。本文将通过对汉日被动句中的谓语动词进行对比,研讨一下在两门语言互译时,由哪种谓语动词构成的被动句应该译成相应的被动句。又有哪种谓语动词构成的被动句...

引言:

在日语教学和翻译中,日语被动句是一个难点,在日汉互译时,许多情况下可以译成相应的被动句,有时则不能译成相应的被动句。中国人日语学习者由于受母语的作用,往往把汉语的被动表达习惯译成日语的被动句,有时很不自然。那么,哪些适合译成被动句,哪些句式不适合译成被动句,其主要原因是什么?
   本文认为二者之间除了存在形态、句子结构、意义上的异同外,还主要体现二在句中的谓语动词方面。本文将通过对汉日被动句中的谓语动词进行对比,研讨一下在两门语言互译时,由哪种谓语动词构成的被动句应该译成相应的被动句。又有哪种谓语动词构成的被动句应该译成主动句。究竟应该对被动意义的句子以哪种表达方式翻译更贴切、更自然。进而对日语教学提出可参考性建议。

参考文献:

日语论文题目
免费论文题目: