在学习日语的过程中发现:在日语会话、电视节目、文学著作中如“ぺこぺこ”、“げらげら”、“いらいら”等描写声音和状态的拟声拟态词出现频率很高。很多这样的词语由于表达的感觉很微妙,关于日语学习者来说是个难关。汉语中也有如“稀里哗啦”、“噼噼啪啪”、“刷”等拟声拟态词,但是相关于日语来说,汉语拟声拟态词不仅数量比较少,在语言中所占地位也较低。在本科毕业论文写作期间,通过调查先行探讨以及各类资料了解到中日拟声拟态词存在着惊人的相似点,但相关中日对比的探讨成果却有限。本文将从形态以及“统语”角度比较、略论中日拟声拟态词的差异点。 引言: 在学习日语的过程中发现:在日语会话、电视节目、文学著作中如“ぺこぺこ”、“げらげら”、“いらいら”等描写声音和状态的拟声拟态词出现频率很高。很多这样的词语由于表达的感觉很微妙,关于日语学习者来说是个难关。汉语中也有如“稀里哗啦”、“噼噼啪啪”、“刷”等拟声拟态词,但是相关于日语来说,汉语拟声拟态词不仅数量比较少,在语言中所占地位也较低。在本科毕业论文写作期间,通过调查先行探讨以及各类资料了解到中日拟声拟态词存在着惊人的相似点,但相关中日对比的探讨成果却有限。本文将从形态以及“统语”角度比较、略论中日拟声拟态词的差异点。 参考文献: ,日语论文 |