具有将用言性小句名词化功能的日语形式名词“ノ”和“コト”的使用差异一直是困饶日语教育者和日语学习者的一大难题,同时也是日语习得、日语教育以及日语探讨过程中不可避免的问题。而围绕这一难题的探讨,尽管取得了很多有重大意义和价值的成果,但是对于二者相互置换的制约条件的考察尚不够准确、充分,还缺乏全面性和系统性。
为了比较客观地进行考察,本稿所采用的用例均选自北京日本语探讨中心制作的中日对译语料库中的三种不同体裁的四部著作,分别为日本著名社会人类学家中根千枝的《纵式社会的人际联系》和《适应的条件》、中沢次郎、鈴木芳正的《独... 引言:
具有将用言性小句名词化功能的日语形式名词“ノ”和“コト”的使用差异一直是困饶日语教育者和日语学习者的一大难题,同时也是日语习得、日语教育以及日语探讨过程中不可避免的问题。而围绕这一难题的探讨,尽管取得了很多有重大意义和价值的成果,但是对于二者相互置换的制约条件的考察尚不够准确、充分,还缺乏全面性和系统性。
为了比较客观地进行考察,本稿所采用的用例均选自北京日本语探讨中心制作的中日对译语料库中的三种不同体裁的四部著作,分别为日本著名社会人类学家中根千枝的《纵式社会的人际联系》和《适应的条件》、中沢次郎、鈴木芳正的《独生子女优育法》和村上春树的《挪威的森林》。首先在先行探讨的基础上,将上述著作中包含形式名词“ノ”和“コト”的用例(不含表示语气的“のだ”、“ことだ”句)分成ノ专用句、コト专用句和ノ、コト两用句等三类,并按其句法功能进行了下位分类。为了准确地把握这三类句子相互替换的可能性,在日语母语者的协助下根据实际使用情况做了分类调查。调查的结果显示,ノ专用句有222例、コト专用句有306例、ノ、コト两用句有685例。由此得知,“ノ”、“コト”的互用情况相对较多,コト专用句较之ノ专用句要多,也就是说两者能够相互替换的情况多于不能替换的情况。本文的考察将不涉及由表示语气的“のだ”、“ことだ”等构成的句子。
在上述基础之上,本稿通过实际例句着重论述了ノ专用句与コト专用句在主句谓语特征和名词节本身上的特点,证明了只能用“ノ”或 “コト”的句子跟以往理论中证明只能用“ノ” 或 “コト”的用例的语法性质相同,证明了先行探讨中对于ノ 专用句以及コト专用句特征的理论的合理性;通过考察各种格位置上的ノ专用句、コト专用句、ノ、コト两用句的数量及句法特征,明确了“ノ”或“コト”的相互置换的可能性与格位置有关,ガ格“ノ”和“コト”相互置换可能性大于其他格,カラ格、マデ格、ヨリ格等位置受句法制约作用,几乎没有ノ专用句,但存在ノ、コト两用句。へ格上既没有ノ专用句,也没有ノ、コト两用句,只有コト专用句;也就是说句子名词化之后做へ格补语时,只能用“コト”。
考察结果还证明各种格位置的ノ专用句和コト专用句之间的主要差别就在于,前者名词节为具体内容,后者名词节为抽象内容。
最后,在明确了ノ专用句与コト专用句都符合先行探讨结论的基础上,对第三类句子即ノ、コト两用句的句子特点及具体用“ノ”还是“コト”会产生语感上的何种差别等进行了考察,考察结果表明,这类“ノ”、“コト”两用的句子的主句谓语比较多样化,名词、形容词、形容动词、动词做谓语的情况都不少。ノ、コト两用句中的“コト”并不象コト专用句那样强烈地突出事情、事实、状况本身。
本文从实例略论和问卷调查的角度,就形式名词中最常用,并且在使用中最易混淆、最难分辨的“ノ”和“コト”的语用特征进行了较深入的考察,日语论文,进一步明确了二者在使用上的差异,但由于能力和时间有限,考察和论述不够充分之处尚多。期望该考察能为日语教育者和学习者提供一定的参考。 参考文献: |