有关被动的探讨,无论是在日本还是中国,都是文法探讨领域具有重要意义的课题之一。在日本,先前的探讨大多围绕被动态,主要是从形态论和统语论两方面进行略论。因此,在中日被动比较领域,通常也只是围绕被动态进行比较。但实际上,表达被动意义的方式,除了被动态以外,还有其他表达形式。本论文就是围绕广泛意义上的日语被动表达方式,日语论文,从有标被动和无标被动两方面进行考察,通过与汉语的比较,进行综合全面的探讨。 本论文由五部分组成,首先,介绍有关中日被动比较的先行探讨,指出其问题点。第2章在介绍汉语被动先行探讨的基础上,将汉语被动表达分为有标... 引言: 有关被动的探讨,无论是在日本还是中国,都是文法探讨领域具有重要意义的课题之一。在日本,先前的探讨大多围绕被动态,主要是从形态论和统语论两方面进行略论。因此,在中日被动比较领域,通常也只是围绕被动态进行比较。但实际上,表达被动意义的方式,除了被动态以外,还有其他表达形式。本论文就是围绕广泛意义上的日语被动表达方式,从有标被动和无标被动两方面进行考察,通过与汉语的比较,进行综合全面的探讨。 本论文由五部分组成,首先,介绍有关中日被动比较的先行探讨,指出其问题点。第2章在介绍汉语被动先行探讨的基础上,将汉语被动表达分为有标被动,即“被字句”,和无标被动,即“被字句”以外的被动表达,并分别进行考察。第3章在介绍日语被动先行探讨的基础上,与汉语被动表达分类一致,分为有标被动,即被动态,和无标被动,即被动态以外的被动表达,并分别进行考察。第4章通过中日两国被动表达的比较,从句子意义和构成两方面探索两国语中被动表达的差异点和相同点,并考察其原因。有关中日两国被动表达方式的比较,可归纳为如下表所示。 参考文献: |