再次,在第二语教学中,学习者的目的是在语言文化和社会环境中生存,并用它作为交际语言。在我国,学院英语教学很难摆脱应试教学,学生只把英语看作是一门必修的课程,学习英语的目的就是通过各种英语考试,找到一份更好的工作,很少或几乎没有学生学习英语是为了把它作为生活和工作中的交际语言。学生对学习英语的目的和要求也决定了翻译教学法在实际的教学中很难被摒弃。 2.翻译教学法自身的优越性。翻译教学法没有因为受到指责而被人们丢掉,相反,它在世界各国的外语教学中仍然是一种普遍使用的教学措施,这必然与翻译教学法自身的优越性有关。 翻译教学法的恰当应用有利于学习者打下牢固的语言基本功。首先,课堂大部分采用母语进行讲解,有利于学生准确理解和把握英语语言知识和语法规则;其次,翻译教学法重读写,关于培养学生的阅读能力、翻译能力和写作能力有着不可忽视的积极影响,并易于取得实际的教学效果,能够满足当前我国学习者学习英语的最高学习目的和要求,即能够阅读、翻译英文资料和能够进行书面交流;另外,翻译教学中有大量的造句、翻译练习,易于检查教学质量,测试学生真实水平,提高学生的考试成绩。 3.翻译教学法符合目前我国学院英语教学的实际。我国的外语教学环境和条件一直在改善,但并没有达到第二语教学程度,因此在第二语教学理论指导下的教学措施难以推行并取得有效的教学效果。 1 ,英语毕业论文,英语论文 |