摘要:修辞手法在新闻标题中具有夺人眼球、传神事实、添加神采的影响。通过略论修辞格在英语新闻标题中的应用,以小见大,揭示修辞格在高中英语教学中的重要性。 一、引言 普通高中新《英语课程标准》在学习策略目标(8级)对于交际策略的第2点指出“能在必要时使用委婉语言来表达意思或想法”。这便是要求学生能够在表达中会用温和或模糊的说法替换难听或生硬的语句,即学生应用英语修辞中的Euphemism(婉言)。选修课程系列Ⅱ中开设的对于“语言知识与技能类”的内容是:“初级英语语法与修辞、英汉初级笔译、英语运用文写作、英语报刊阅读、英语演讲与辩论”。另外,新课标在“语言技能目标(九级)”的描述中提出“能阅读一般的英文报刊或杂志,从中获取主要信息”。由此可见,掌握初级的修辞知识和进行一般的英语报刊阅读,已经跨入新《课程》的学习日程。通过对英语新闻标题修辞手法的略论探讨,能够更好地帮助学生掌握初级英语修辞知识,并有效提高其英语报刊阅读能力和语言表达能力。 二、修辞格在英语新闻标题中的影响俗话说:看报先看“眼”。新闻标题是一则新闻的“眼”,一个生动的新闻标题能够迅速引起读者的注意,起到先声夺人的效果。以报纸为例,一份英文报纸少则10至20版,多则数百版。而现代社会的时间以分秒计数,很少有人会从头至尾一字不漏地对报纸作细致的阅读,人们希望能以最少的时间迅速抓住自己最感兴趣、对自己最有用的信息。而帮助我们得以迅速找到当天的报道重点或个人感兴趣的新闻和文章的,非新闻标题莫属。它就好象是引领读者走出米诺斯迷宫的红绳,使读者可以在媒介提供的海量信息面前游刃有余,其原因就在于新闻标题是新闻内容的集中和概括,它用简练的文字浓缩了新闻中最主要或最值得注意的内容。而且,相同的报道内容,不同的新闻标题,还可能出现两种截然不同的阅读效果和读者反映。在新闻标题的创作过程中,修辞手法可以说是一把利器。使用它的目的正在于用有限的词语更准确有效地传达信息,增强可读性,突出新闻事实,同时尽力追求赋予标题以美的形式,争取让新闻标题达到“秀外慧中”的完美境地。修辞手法在新闻标题中的应用有以下三个方面的影响: 1、以精炼夺人眼球新闻语言要求在有限空间里传达最多信息的准则,以便读者在阅读中更多、更好、更准确地了解新闻事实,因此新闻语言务必做到措辞明确,简洁精练。而作为归纳统帅全文的新闻标题则更须言简意赅,要追求达到“浓缩的精华”的高度。而新闻报刊的预设读者群是仅具有一般阅读能力的普通读者,所以新闻语言必须通俗易懂,趋向口语化,作到“妇孺皆知”。 2、以形象传神事实既然标题是“一双炯炯有神的眼睛,起着传神达意的吸引读者的影响”,那么生动形象的语言表达就能赋予这双眼睛神采。因此,标题中出现的修辞格必须生动形象。制作新闻标题,调动各种表现手段,注重空间的转换,应用描述性的语言把新闻信息形象化地记录下来,写出事物发生、发展的生动场面,使抽象的事物具体化,让概念的东西形体化,从而赋予标题语以明晰的立体感,唤起受众丰富的联想,诱发其阅读的兴趣。 3、以韵律添加神采新闻接近口语体,不能艰深拗口。新闻标题同样需要明了简洁,必要时还可以使用一些修辞手法,在字数、节奏和声律等方面反复推敲,使其读起来更为琅琅上口,在潜移默化中使读者感受到语言内在的韵律,为新闻标题这双眼睛添加神采。 三、英语新闻标题中常用修辞手法举例 1、押韵应用头韵或两个押韵的词,往往可以增加标题的形式美和音乐美,吸引读者,渲染气氛。如:Protestants protest新教徒示威抗议。Young wheelers,big deslers骑摩托车的小青年,保险业的大主顾。 2、比喻标题中使用比喻不仅能使新闻人物和事件更加鲜明,而且还能增强标题的美感和力度。如:StarsEdge Parents as Top Youth Idols明星闪耀偶像榜(明喻);Russian Reform Old Wine in New Bottle俄罗斯改革--—新瓶装陈酒(暗喻);Hollywood CanOffer up a Surefire Winner(Hollywood指施瓦辛格)魅力的胜利:施瓦辛格当选加州州长(借喻);When theEast Meets the W est(East指日本,West指美国)美日联系透视:分歧?合作?(提喻) 3、夸张夸张用于新闻报道,是追求用词新颖的重要手段。它可以强化情感,增添神秘色彩,也可以达到幽默和嘲弄的目的。如:Graying Armies to DefendSocial Social Security,其中Graying Army指的是Larch groups of aging people,这里就应用了夸张的手法描述捍卫社会安全的老年人的人数之多。而另一篇文章其标题为A Vow to Zip His Lips译为“誓将守口如瓶”,显然是应用了夸张的手法来加强语言的感染力,达到幽默强调的目的。 4、双关英语中多数名词、动词和形容词除了原词义之外,都有各式各样的派生义,它们与原义有关而又不同。作家们利用英语一词多义的这种特点写出意义模糊的语句,其中的某个字词同时传输两种词义,这种情况为双关,或者是说玩弄辞藻的一种措施--—同音异义双关语。如:Climbers Hold Summit Talks登山运动员会师峰顶。Summit Talks原义是“首脑会议”而这一则新闻报道了有关中国、日本、泥泊尔三国运动员登上珠穆朗玛峰的情况。在此处一语双关,增加了趣味性。再如:Silent Office Demand to Be Heard不闻不问的办公室员工今后不再不闻不问了。Egg Talks:Agricultural Advisers Meet蛋类谈判:农业顾问聚首。从“不闻不问”到“不再不闻不问”中间的幽默讽刺值得玩味推敲,它寄寓于双关之中了。那么第二则新闻标题的寓义何在?到底是蛋类谈判,还是就蛋类进行谈判,关键在于“谈判”一词在中英文都可以既是名词,也可以是动词。记者们应用双关这一技巧可见一斑。 5、引用引用谚语典故、名人名言可增强标题趣味性,如借助原有的联想,略加改动,效果事半功倍。如:Measure for measure一报还一报,恩怨就此了。引用圣经中典故,文章谈及戴安娜王妃之死和查尔斯王子有间接联系,因此若查尔斯放弃王位,威廉王子即位,王妃地下有知,可以安息了。 6、设问提纲挈领问句出现在新闻标题中,能够抓住读者游移的目光,读者希望看到答案就非读不可。如:Is love for Labor lost?工党失宠了吗?--—英首相布莱尔支持率下降 7、讽刺讽刺常常是技术的谈话或写作的措施。讽刺的目的是揭露某人某事或某种要领的愚蠢、错误、丑态。讽刺常有滑稽的味道,它不仅仅是为了使人发笑,而且希望通过发笑达到改正错误的目的。如:Chrone-Plated Independence铬板式的独立这则新闻标题嘲弄的是一个每年只能生产出80万吨铬的小国扬言要完全独立。Accusers Accused原告成了被告这是《经济学家》杂志中一篇文章的标题,原告与被告位置的互相错位醒目地显示了文章的幽默内容。 8、省略省略作为一种修辞经常出现在口语体和非正式文体中,其修辞效果为简洁、明快。它常常使文体更为简练、更显有力,是一种无时无处不在的语言现象。在标题中一般省略指示词、行为主体词和代词,如:You,Inc给自己当老板这则新闻标题选自《美国新闻与世界报道》周刊。简短的标题表示技术革命在改革美国人的工作方式即带来了前所未有的机遇,又带来了快速的节奏。 9、其他修辞手法An Odd Student一张满分试卷(委婉语:euphemism)The Economy Smile经济迈出低谷(拟人:personification)Israel Tests Washington’s Tolerance美国,你还能忍多久?(借代:metonymy) 四、结语 英语新闻是应用修辞格较多的一类英语文体。修辞格在新闻标题中的使用,一方面,就其直接效应来说,增强了新闻的可读性;另一方面,它使得新闻报道能更得心应手地向读者传达信息。只有掌握了英语新闻标题中的修辞特点,才能对英语新闻有更深的了解,从而提高我们阅读英文报刊的能力。把英文报刊阅读引入高中英语课堂,引导学生略论欣赏英语新闻标题中的修辞魅力,从而触类旁通,正确掌握英语修辞知识。 参考文献: ,英语论文,英语毕业论文 |