范文/拆解文化围墙的 “指挥棒”[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-20
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

摘要: 随着国际间跨文化交际活动的日益增长, 人们在跨文化交际过程中出现的交际失误和误解也越来越多。而事实及探讨证明, 这些交际失误和误解大多与文化有关。针对交际者在跨文化交际活动中出现的失误和误解, 也许人们会不约而同地抱怨我们的教育部门没有给我们的外语教学提供合适的教材。虽然这些抱怨不无道理, 但笔者认为, 这与外语教学大纲所规定的文化教学目的最具直接联系。因为教材中的文化教学内容是受到大纲中文化教学目的之制约的。 为此, 本文旨在通过对相关问题的提出, 略论探索我们的外语教学大纲对文化教学目的是如何规定的, 并展开讨论, 看他们是否在培养学习者的跨文化交际能力方面发挥了其最佳影响。本文也旨在引起学者们更多的高质量讨论,以修订出一个更加有效和系统地指导我国外语教学的文化教学大纲, 进一步加强对学习者跨文化交际能力等方面的培养。
Abstract : W ith the ever increasing of intercultural act ivit ies, the breakdow ns and m isunderstandings in intercultural communicat i on are becom ing an evident phenomenon . A s research reveals, tho se breakdow ns and m isunderstandings have a lo t to do w ith cultural know ledge of the count ry w ho se language is being learned . Speak ing of the ment i oned failure, many peop le m igh t all blame our language teach ing o r our educat i onal depar tment fo r no t being able to p rovide us w ith textbook s that p roper ly integrate language and culture . A lthough th is argument is quite reasonable, yet the writer of th is paper believe that th is has someth ing to do w ith the syllabuses that direct ing our fo reign language teach ing and textbook- w r it ings, to be exact, th is has someth ing to do w ith the cultural ai m s laid dow n by tho se syllabuses . Therefo re, th is paper is to make an analysis of the cultural ai m s p rescr ibed by these syllabuses, based on the
discussi on of some concerned quest i ons, to see w hether they are helpful o r no t in help ing the learners to develop a healthy at t itude tow ards fo reign cultures and their intercultural communicat ive competence, and discuss the mat ter w ith the co lleagues in the area the wo r ld over in an at temp t to develop a systemat ic and consistent cultural syllabus so that mo re qualif ied personnelw ill be p roduced .
Key words: language teach ing; cultural teach ing; cultural ai m s; intercultural communicat i on; FL T syllabuses

1 . 问题的提出

    语言是文化的一个组成部分。语言本身即是文化。语言与文化就像一枚铜币的两个不同的面而不可分割。语言中蕴藏着一个民族丰富的文化价值和其独特的文化意义。语言的使用也因此无时不在展示着其使用者的文化特征。所以, 当学习者学习一门语言时, 他们同时也是在学习一门文化; 当教师在教授一门语言时, 他们也是在教授一门文化。正如 Rober tPo litzer (1959)在Geo rgetow n U niversity 第五界对于语言与文化教学的圆桌会议上所讲:  A s language teachers w e must be interested in thestudy of culture ( in the social scient ist’s sense of thewo rd) no t because w e necessar ily w ant to teach the cul2ture of the o ther count ry but becausew e have to teach it .I f w e teach the language w ithout teach ing at the samet i me the culture in w h ich it operates, w e are teach ingmeaningless symbo ls o r symbo ls to w h ich the studentsat taches the w rong meaning; fo r unless he is w arned,unless he receives cultural inst ruct i ons, he w ill associateAmer ican concep ts o r objects w ith the fo reign symbo ls(10021).
     随着近几十年来世界范围内跨文化交际活动的日益增加, 以及语言教学界对跨文化交际教学的深入探讨, 语言教学界的专家、 学者们越来越明确地意识到文化能力(culturalcompetence) 作为交际能力(communicat ive competence)的一部分在跨文化交际中的重要意义。其迹象之一即是世界上很多国家和地区, 除了他们方兴未艾的对于文化教学的专题讨论和教学实践之外, 在他们各自的外语教学大纲中对文化教学目的的明确规定。例如, 早在1962 年, 瑞典就已将外语教学中的文化教学目的列入其中学外语教学大纲。挪威和丹麦也相继在 1974 和 1975 年将外语教学中的文化教学目的明确地规定在他们各自的外语教学大纲之中 (R isager, 1994)。美国的大部分学校也在 20 世纪 50 年代将外语教学中的文化教学目的明确地规定在他们的外语教学大纲里面 (Kram sch,1991)。我国不同年代的一些外语教学大纲也对文化教学作了不同程度的强调和规定 (见付克, 1986)。然而, 欧美及我国语言教学界的探讨却表明: 学校的外语教学对学习者对外国文化的了解和认识作用甚微。通过测试、访谈、 观察等手段, 英国著名的语言学家Byram 教授(1991)等对 400 多名在校以法语为外语的英国中、 小学生进行了一项为期 3 年 ( 1985 - 1988) , 题为“The Effects of L anguageTeach ing on Young Peop le’s Percep t i on of O the,英语毕业论文英语毕业论文

免费论文题目: