从跨文化语用失误谈大学生语用能力的培养[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-20
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

摘要:中国学生在跨文化交际中频繁地出现语用失误语用能力培养在大学英语教学中越来越重要,本文略论了如何通过培养学生社会语言能力、语篇能力和语言策略能力来提高学生的语用水平,最有效地培养学生英语交际能力。   随着我国对外交往日益频繁,跨文化交流的机会增多,交际成功的要求越来越高,良好的外语能力成为很多单位人才录用的基本条件。但现阶段很大部分非英语系学生,尽管有的已经通过国家英语四、六级考试,并能说几句英文,但在对外交往中往往不能用地道的语言进行得体的交际,语用失误行为较为普遍,因而如何培养学生的英语语用能力在现今的大学英语教学改革中显得尤为紧迫。    1.语用失误及分类    跨文化语用失误是异文化冲突的常见现象,具体来说,“说话者不自觉地违反了交际规则、社会规约,或者不合时间空间,不看对象,不顾交际双方的身份、地位、场合等,违背目的语特有的文化价值观念,使交际行为中断或失败,使语言交际遇到障碍,导致交际不能取得预期效果或达不到完满的交际效果,这样性质的错误就叫做语用失误”(孙亚,戴凌,2017)。 英国语言学家Jenny Thomas在1983年发表的《跨文化语用失误》一文中把语用失误分为两种:语用语言失误(pragmalinguistic failure)和社交语用失误(socialpragmatic failure)。 1.1语用语言失误 “语用语言失误指对语言语境把握不当导致的语用失误”(张巨文,2017),是在使用语言过程中,因不同民族在思维方式和观察事物角度上的异同形成的,这一类失误除了不合汉语习惯外,还会导致表达和理解的错误,从而作用了正常交际,这是教学中必须要纠正的。“社交语用方面的失误指交际中因不了解或忽视谈话双方的社会、文化背景异同而出现的语言表达失误。”(何自然,1997:207) 例(1)对是非问句的回答反映出不同语言思维方式上的异同。 如有学生收到外国友人的邀请去游览衡山--“Wang,we are planning to visit Nanyue Heng Moutain this weekend,are’t you going together?”这位王同学的回答是:“No.”本意是想表达“不,我去。”因对英语中是非问句的回答没有掌握好,回答错误,被误解为“是,我不去。”不仅失去了一次游玩的机会,还给外国朋友留下了冷冰冰的印象。 例(2):“这星期六”还是“下星期六”。 一次,学生邀请外教一起野餐,约好具体时间“We’ll meet at the gate of Centra Park 8:30 next Saturday!”外教很高兴地接受了邀请。两天过去,到了星期六,学生很早就接到外教电话“Where are you?I am already here.”解释了半天才知道是场误会。通常我们说“last week”就是“上星期”,“this week”就是“这星期”,“next week”就是“下星期”,但在实际运用中,由于英语和汉语观察时间的参照点不同,“上星期六”和“下星期六”与英语的“last Saturday”、“next Saturday”有时却不是对应的。汉语中说“下星期六”时,是以说话时的那个星期为参照点的。例如,说话时是星期三,那么说“下星期六”,就是指过了这个星期以后下一个星期的星期六。而英语则是以说话时的这一天为参照点。假如说话时是星期三,那么说“下星期六”是指过了星期三以后即将到来的那个星期六。于是就发生了上面所说的误会。 可见由于观察事物的角度不一样,造成语言应用中的异同,常常会导致交际中的失误。 1.2社会语用失误 “社会语用方面的失误指交际中因不了解或忽视谈话双方的社会、文化背景异同而出现的语言表达失误。”(何自然,1997:207) 例如很常见的问候、称呼不当。如与外国人打招呼时习惯用“Where are you from?”,“How old are you?”作为开场白,却不知这样的问话是很不礼貌的,会使对方感到似乎是正在接受调查。 还有习俗上难以接受的。例如,在外国朋友称赞你的新服装时,你可能会很自然地回答:“一般,一般”或“哪里,英语毕业论文,哪里”,可是对方会认为你否定了他的鉴赏力。还有不同价值体系产生的语用失误等。 社交语用失误主要是由社交语用规则的迁移造成的。社交语用能力要求除了能听、会说英语外,还必须了解交际对方所在国的社会体制、风俗习惯、人材观念及历史文化等。它涉及的范围更广,对语用者文化修养的要求也更高。 中国学生在跨文化交流中语用失误的频繁出现暴露了大学英语教学中关于学生交际能力尤其是语用能力培养方面的不足,使得语用能力培养成为一项紧迫的任务。 2.语用能力培养在大学英语教学中的重要性    《大学英语课程教学要求》确定了大学英语的教学目标是培养学生的英语综合运用能力,特别是听说能力,使他们在今后的学习、工作和社会交往中能用英语有效地进行交际,同时增强其自主学习能力,提高综合文化素养,以适应我国社会发展和国际交流的需要。听说读写实际上是组成交际能力的四种分项能力,其中包括句子水平上语言形式用法型(usage)的技能和语篇水平上使用型(use)的技能。这里显然把能力和技能视为一体。新的课程教学要求里多处体现了对语言运用能力即交际能力的重视。 根据卡纳尔(Canale)和斯温(Swain)模式,交际能力包括四个方面: (1)语言能力,指正确理解和表达话语和句子意义所需的语音、词法、句法、词汇等语言知识系统; (2)社会语言能力,指语言使用的规则,即在人际交际中合适理解和使用话语的能力; (3)语篇能力,指在超句子水平面上理解和组织各种句子构成语篇的能力;(4)语言策略能力,指说话者在遇到交际困难时应用的一套系统的技巧,用以补救交际中因缺乏应有的能力所导致的交际中断。后三种能力均与语言使用有关,可统称为语用能力(pragmatic competence)(Widdowson,1989)。 受结构主义理论的作用,我国大学英语教学多年来只着重对学生语言能力的培养,而忽视了语用能力的培养。当然语言能力是交际能力的基础,脱离了语言能力去培养交际能力将是缘木求鱼,但是语言能力不等同于交际能力,语言能力必须和语用能力相结合才是完整的交际能力,两者往往密切相连,语用能力的培养将会促进语言能力的提高。 因此,大学英语教学过程中要提高学生的交际能力,就指导思想而言,应重视学生语用能力(包括跨文化交际能力)的培养,语言教学中应注意输入外语文化知识(张巨文,2017)。    3.如何培养学生语用能力    既然语用能力包括社会语言能力、语篇能力和语言策略能力,我们也应该从如何提高这三个方面的能力及教师本身着手来谈对策。 3.1有意识地培养学生在人际交际中合适理解和使用话语的能力。 具体包括以下几点: 3.1.1外语教学应在语言知识输入的各个层面--词汇、句式、语篇--渗透语用知识,加强对学习者语用能力的培养,使学生了解该语言所反映出的语用规则、价值观念及社会思想等。使语言教学和语用知识结合起来。通过两种文化、两种语言的对比,发掘和指出它们的异同以避免发生语言语用失误。 比如在讲授《新视野大学英语》第二册的第一单元Time-conscious Americans时,英语论文,除了学到美国人时间概念强的特点外,还可补充一些美国民族的其他性格特点并与中华民族的性格特点相比较,既可以活跃课堂气氛又可增加学生对跨文化知识的了解和兴趣。 3.1.2“外语教师在教学过程中要特别注意教授以下方面的内容:特定的习俗化的语言形式;汉英实现言语行为和理解言语行为的异同;英语中禁忌话题以及有损听话人面子的言语行为;汉英文化间谈话双方的主从地位或谈话双方的社会距离的异同;汉英文化价值观念和语用准则上的异同。”(洪岗,1991) 3.1.3向学习者提供大量的跨文化交际语境,并向其推荐与课程学习主题相关的外国文化的课外书籍,以增强学习者对异国文化的了解,提高其实际运用能力。 如《新视野大学英语》第四册有一篇讲到美国的福利制度的文章,这是大家不太熟悉的一个话题,那么我们可以先布置学生查阅相关的参考书籍或到网站查找相关资料,课上由学生来介绍有关知识,教师再作补充。 3.1.4开展丰富的第二课堂活动,如举办

免费论文题目: