摘要:计算机专业英语在技术文献中与其它专业英语文献的词汇和句法不同,具有自身的特点。 当前,我国计算机技术已经运用到社会的各个领域,并 逐步普及到家庭。由于计算机的大部分部件属舶来品。不可 避免地随之涌人或引人众多的包括计算机软硬件配置、操作 系统软件等说明文档和大量的操作手册在内的附属物。在 翻译这些文档和手册的过程中,很容易遇到译文与原文意义 相去甚远的尴尬情况。要解决这种问题,我们除了要扩大计 算机专业知识面和加深专业知识深度外,最重要的还是要了 解并掌握专业英语在计算机技术文献中的特征。 一 、专业英语词汇在计算机技术文献中的特点 熟悉和掌握专业英语在技术文献中的词汇特点,有利于 我们理解和揣摩词汇的真实含义,能顺利译出正确的文意。 众所周知,语言是由语音、词汇和句法三部分构成的。语音 是语言的外壳,句法是造句规则,而词汇才是语言的基础。 如果没有词汇作基础,语言就成为空中楼阁。 专业英语在计算机相关领域中充分应用构词法的各种 特点,利用现有语言材料,采取借用、组合、转换等措施来合 成新词或赋予源词新的含义。 1.词汇引用后被专业化。计算机技术领域中,部分普通 词汇若被文档引用,将会具有特定含义或新义而成为该专业 术语。例如memory(记忆,回忆-- 存储器)、processor(处理 者,加工者--处理机,处理器,处理程序)、console(安慰-- 控制台)、terminal(末端,端子,终点-- 终端)、interface(交界 面,相互联系-- 界面,接口)等。 2.借用相邻学科专业词汇。计算机专业英语从相邻的 学科中也借用了大量的词汇,而词义的本身往往没有明显的 改变。例如audio(音频)、input(输入)、discreteness(离散性)、 video(视频)、process(处理,过程)、transmission(传送,传输)等。 3.计算机专业英语的合成词。由于英语的合成词不太受英 语句法在词序上的约束,比较灵活多变,故同其它专业英语一 样,也被计算机专业英语广泛运用。例如online(在线)、cold-boot (冷启动)、wann-boct(热启动)、flowchart(流程图)、maln—menu(主菜 单)、anti—vim (抗病毒)、lligh—resolution(高分辨率)等。 4.计算机专业英语的缩略用语。英语缩略用语以其简单易 记、便于书写、减小冗余等特点而被广泛地运用于各个专业中。 例如GUI(graphical userinterface图形用户接口)、A1(artificial intel— hgence人工智能)、WWW(,~td wide web全球信息网)、D06(disl【 opemtfion system磁盘操作系统)、CJ~U(Central Processing Unit中央 处理器)、ALU(Arithmetic cal Unit算术逻辑单元)、MOS('Metal Oxide Semiconductor金属氧化物半导体)等。 5.计算机专业英语的专有名词词汇和新技术名词词汇。 时代造就了计算机领域一批新的领袖企业,它们像通用、福 特一样为人类社会的进步做出了巨大的贡献。其中有些公 司的产品和技术不仅促进和作用了业界的发展,而且对社会 的发展也起了间接性的推动影响。这些企业产品、技术的名 称顺然成了英语新词汇或该专业的专有名词。例如Ml— cRosOF1'(微软企业)、INTEL(英特尔企业)、NEc(13本电器公 司)、DEIJL(德尔企业)、EMENs(西门子企业)、TOSHIBA(东芝 企业)、PEN11uM(奔腾芯片)、CELERON(赛扬芯片)等。 7.计算机专业英语的外来词和英语短语略语。某些非 英语国家的计算机厂商,有时候命名自己的新产品和新技术 往往要用本国语言,但新产品和新技术发布时,还要用到英 语,故在英语方面不可避免地产生新词汇或直接引用外来 词。有时为了精简技术文献中冗长的英语语句,习惯上也是 引进外来词或是英语短语缩略化。 二、专业英语句法在计算机技术文献中的特点 同其它专业技术英语一样,计算机专业技术英语在句法 方面也有自身的特点,首先表现在陈述句、祈使句、被动语态 以及非谓语动词和虚拟语气的应用方面,其次是应用了较多 的专业英语短语和惯用法等。只有掌握这些特点,才能使专 业文献的翻译工作进展得更顺利。 构”,常用来表述定义、定理、定律、描述现象和实验过程等。 比如: (1)Multimedia is a technology that combines text,graghics,animation, audio and video on personal computers. (2)Computer virus ale small programs designed to replicate and spread,sometimes without indicating that they exist. 2.计算机专业英语的祈使句。用户手册、命题、解答、实 验指导、工艺介绍等专业文档中,在不需要或者都知道主语 是什么的情况下多用祈使句。比如: (1)To install the processor,be sure to line up pin 1 ofthe CPU witII pin 1 of the socket. (2)Make sure that both the computer and the printer are turned of.Connect one end of the parallel interface cable to parallel interface on the right side ofthe printer. 3.计算机专业英语的被动语态。应用被动语态的语句, 被说明的对象往往处于主语的位置,易引起读者的注意,少 主观色彩,多客观性,适宜描述客观事物,并且语句简洁、易 懂。比如: (1)It is called an integrated circuit because all the elements are bonded together or integrated. (2)The third-generation is marked chiefly by the development ofintegrated circuits . 4.计算机专业英语的复合句及非谓语动词。当我们描 述一些比较错综复杂的现象和规律时,不可避免地要用到并 列联系和主从联系的长句,同时也会大量使用非谓语动词短 语,从而导致复合句的应用。 (1)It(IC)is SO small that it fell on the floor,it could be easily swept up witII the dust. (2)Light weight。portable,mini computers using integrated cir- 参考文献: cuits can be moved easily,and placed in locations where they are needed. 5.计算机专业英语的虚拟语气。在计算机技术文献中, 有些内容表示与现在或过去事实相反的条件和结果,或者是 与将来事实可能相反的条件和结果,仅仅是作者的一个愿 望、怀疑、建议等,这时有必要使用虚拟语气。这样可使文献 意思不呆板,英语论文题目,给读者一定的想像空间,也使读者更容易接受。 有时,作者在阐明对各种现象和问题的看法时,为了使口气 更委婉,英语论文,或为了表示某种推测,也往往采取虚拟语气。比如: (1)A computation which would have taken years of human work in the past,is now done in a few seconds. (2)Were there no electronic computers,a number of various complicated problems would |