浅谈英语和美语的主要异同[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

关于中国大多数学习英语的人说来,英国人和美国人使用的是完全相同的语言--—English。即使有机会去英国或美国留过学的人,倘若不是从事语言探讨或教学的人,也未必能察觉到英语美语异同。或许/英语论文那些有机会在这两个国家生活过一段时间的少数人,能实际感受到英语和美语这两种语言的不同。英语和美语的主要异同表现在词汇、读音、拼写、词汇及说话的气质等方面。

一、读音方面的不同

英语和美语在读音上的异同主要反映在元音字母a,o和辅音字母r的不同读音上。

1.在ask,dance,fast,half,path这一类的单词中,英国人将字母a读作[a:]

2.在box,crop,hot,ironic,polish,spot这一类单词中,英国人将字母o读作[)],而美国人则将o读作近似[a:]音的[a]。所以这些词在美国人读起来就成了[baks][krap][hat][‘airanik][paliJ]和[spat]。

3.辅音字母r:在英语的r音节中不含卷舌音[r],而美语的r音节中含卷舌音[r],如下列词在英语和美语中读音是不同的:car[ka:](英)[kar](美);party‘[pa:ti][parti]英语中只有在far away,for ever,far and wide等连读情况下,字母r才明显的读作卷舌音[r]。

二、拼写方面的不同

美国人是一个注重实用的民族,在其文字的拼写方面,他们也是采取了实用主义的态度。在美语的发展过程中,在拼写方面也曾出现过类似我国简化字的运动(The simplified Spelling Movement),删除了单词拼写中不发音的某些字母。拼写上的不同是英语与美语的又一异同。归纳起来有以下几种情况。

1.英语单词中不发音的词尾-me,-ue在美语拼写中被删除。如:公斤kilogramme(英)kilogram(美);目录catalogue(英)catalog(美)。

2.英语中的以-our结尾的单词,在美语中删去了不发音的字母u。如:举止、行为behaviou(r英)behavio(r美);颜色colour(英)color(美)。

3.英语中以-re结尾,读音为[2]的单词,在美语中改为-er结尾,读音不变。如:中心centre(英)center(美);公尺metre(英)meter(美)。

4.英语中某些以-ence为结尾的单词,在美语中改为-ense结尾,读音仍为[ns]。防御defence(英)defense(美);执照licence(英)license(美)。

三、用词的不同

美语与英语在用词上的不同主要表现在以下两个方面:

1.同一个词在英美语中表示不同概念。

我们知道,first floor在英语时指二楼,而美语则指一楼,英语指一楼时要用ground floor,因为伦敦大多数四五层且有岁月的大楼,其“地上楼”高出地面约一公尺,好让“地上室”的窗户能露出地面。不仅如此“,地下室”外墙并不紧靠泥土,而是保留有两公尺左右的空隙。因此,虽说是“地下室”,却也有独立的门和窗。又如英国的地铁叫做underground,而subway则是地下道。这两字的用法刚好与美国相反;美国人讲的car trunk(汽车行李箱)在英国叫做car boot,而美国的flea market(跳蚤市场)在英国则称作car boot sale;又如美语称糖果为candy,英语则说sweet;让人搭便车,美语说give ride,英语则说give lift;至于电话忙音,美语说“The Line is busy”,而英语则说“The line is engaged”。"corn"在英语里指谷物、小麦,等于美语的“wheat”(小麦),美语的“corn”(玉米)等于英语的“maize”(玉米);pants在美语里指“裤子”,相当于英语的trousers,而英语的pants却是“内裤”,相当于underpants;purse在英语里指的是妇女用的“小钱包”,而在美语里purse却是“手提包”“、旅行包”,相当于英语的handbag;美语的“钱包”是wallet,男女通用,英语里的wallet仅限于男人用,而且是皮革做的,女子的“钱包”purse可以用不同的材料制作;美语的“thread(棉纱)”等于英语的“cotton(缝纫用的棉纱)”。

2.同一概念在英美语中用不同词表达。

这类词语两者之间的异同尤为明显,而且数量大。例如“:电梯”英语是lift,美语是elevator“,履历”“、简历”英语用C.V.(全称是Curriculum Vitae),美语用resume“;电影”英语用film,美语用movie;“展销会”“、博览会”英语常用fair,美语常用trade show“;有限责任企业”英语习惯上是在企业的名称下加Ltd,L'd,或Ld.,美语则使用Inc.(=Incorporated)。

美语与英语关于企业领导人的称谓也很不一样,我们通常说的企业“经理”,英语用manager,美语用Director“;总经理”英语是Managing-Director或Managing Director,美语则是Chief-Executive Officer;企业的“总裁“”董事长”英语用Chairman,美语多用President。最应值得注意的是,表达“寄信“”邮寄”之类的概念,英语用post,美语用mail。再如,人行道在英国叫pavement,在美国叫sidewalk。英国人把钱包叫做purse或wallet,美国人则叫做pocketbook。而英国叫做pocketbook的记事本或备忘录,在美国则叫memorandum book。吃饭时美国人称最后一道食品为desser(t甜食),英国则只把其中的水果叫dessert,其余的叫pudding。

四、日期、数字表达方面的异同

免费论文题目: