引言 我国已成功加入WTO,而且当今世界政治经济形势在日新月异的变化着,为了适应这些变化,我国大多数高校都开设了商务英语这门新兴的课程。但是,英语论文,这个专业的很多学生在学习的过程中并没有正确认识到这门课程的特色,也没有通过对课本的学习真正提高自己使用商务英语能力,因此改进商务英语学习的措施是有必要的。 在以下文章中,将对商务领域最常见的一种语篇形式-广告进行略论,分别从词汇、句法、语篇等几个层次进行讨论,并将其与商务英语系教科书中的语言特色进行对比略论,希望该专业学生能从略论的结果推论在商务英语学习中可以采取的学习措施及策略。 一、广告、广告英语与商务英语 1.概述 广告是非个人的信息传播,一般由可认定的广告主出资金通过各种媒体,劝导或诱惑人们购买产商的产品或是接受他们的观念。是一种常见的商务交际形式,冲击着当今这个信息时代。美国广告协会(Association of National advertising)把广告的特殊目的归纳为:“Awareness,comprehension,conviction and action.” “Awareness”是指广告的影响在于引起公众对广告产品的注意力;“comprehension”是指广告必须使公众理解广告所要传达的信息;“conviction”是指广告就说服公众接受广告产品;“Action”是指公众最终采取行动,购买广告产品。广告必须在选词、措词、句法上富有特色,才能实现其特殊目的。广告中的英语经过长期的发展也形成了自己的风格和特色,比如口语色彩浓厚,借用外来语,简单的句子,应用多种修辞手法等等,具有很大的诱导力。 高等教育出版社2017年出版的商务英语系教材用书有:精读、泛读、听力、口语、写作、国际贸易等。其特色是把培养语言能力及学习商务英语知识相结合,使用的语言比较严谨,侧重点在于培养一种基础语言的学习和应用能力。 2.广告英语与商务英语各自的语言特色 (1) 在词汇方面的特点 广告英语属于特殊目的英语。要想取得预定的目的就必须充分发挥广告人员的创新才能,写出自己的特色,使其受人瞩目。创造更多生动新兴的词汇,并且利用多次的重复使用同一个词组或句子,以及巧妙地利用一些外来词,使广告更具活力,更有感染力。 新颖性 Cooool! A fabulous sort-of-soft drink that’s light with Kahlua, fresh with cream or milk.(酷!一中极好的软饮料,轻快中带着Kahlua,新鲜中带着奶油和牛奶味。) Cooool!这是有意误拼。这个词是现在青少年的流行用语,意思是“绝妙的”或是译为“酷”。在此多用两个字母“O”,指在重点突出这种产品的“COOL”,也是吸引顾客眼球的一种手段。 I’m More satisfied.(我很满意。) 这是“摩尔”香烟的广告,这则广告中的“More”用得特别贴切,它不但是一个程度词,更是摩尔香烟的品牌名。 重复 Hold me,touch me,tell me.(诺基亚移动电话广告) 这则广告中“tell”一词暗示了这是一则移动电话广告。同时,这则广告还使用了拟人的修辞手法,好像一位妙龄女郎在耳边呢喃:“抱着我,抚摸我,告诉我。”有谁能抵制住如此诱惑呢? When you’re sipping lipton,you’re sipping something special.(茶叶广告) 在这则广告中,作者重复使用了“you’re sipping”,重点突出这并非一般的茶叶,而是“something special”,使人禁不住去品尝。 借用外来词汇 Fine Champagne Cognac_Only Rémy. The world’s favorite VSOP.(只有Rémy是最好的白兰地香槟酒,也是世界最受欢迎的VSOP。) “Rémy”这个词来自法语,一看就知道这酒来自法国,而且是科尼亚克白兰地—法国西部产的精美白兰地酒。再配上冲击视觉的图片,看了这样一则广告,有谁会不想亲自尝一口这美酒呢?这也就是广告语言巧妙借用外来词汇所达到的效果,因为不同的语言就是不同的文化缩影,有着不同的文化韵味。这也是采用地方文化吸引消费者的一种措施。 商务英语有别于广告英语,其在用词上要求严格、准确且简洁。尤其是在讲解如何进行商务谈判和如何写商务信函中,用词稍有不当,便会引起误解,造成损失。其中教材中在词汇上还有一些特色,英语论文范文,如重复使用的词很少,还有外来词汇也很少。其特点归纳如下: 准确性 As we do business on the basis of mutual benefits, the best we can do is 80 dollars per set C.I.F. shanghai.(在我们双方做生意互利的基础上,我方能提供的最好的上海到岸价是每件80美圆。) 句子并不长,但双方互利的基础,每件80美元的上海到岸价就在这短句中传达了出来。这就是教材中用词的特点之一,简洁而又准确,一目了然。 重复词较少 But Finnish kids are the vanguard of the revolution. Before they know how to read they roam the cities like nomadic tribes always in touch , always sending signals. And for Finnish teenagers, mobile phones are indispensable. Almost a hundred percent of Finnish 18-year-olds have mobile phones.(但芬兰的孩子们是这场革命的先锋。在他们知道怎样把移动电话漫游就像游牧民族一直保持关系一样,他们一直在发送信号。移动电话对芬兰的青少年来说是必不可少的,几乎百分百的少年都有移动电话。) 其中“kids”,“teenagers”,“18-year-olds”均为“孩子,青少年”的意思,但却没有重复使用其中任何一个词,让人觉得不累赘,干净利落。 外来词汇少 商务英语系学生现在使用的两个版本教材,如“English and Business Success”, “More Products, More Confusion?” “Marketing and Promotion”等文章中都没有出现外来词汇,而都是比较规范的英语词汇。这就使得读者的注意力比较集中在英语这种语言上,有利于这方面的学习。 (2) 在句法方面的特点 广告英语的句式简单,不太注重语法,却精炼明了。美国广告作家约翰•鲍尔斯(John•Pvowers)说:“商业性的文字的正确标准是通俗易懂。广告的第一大优点是直截了当,过分修饰的文字不仅使人感到舞文弄墨,而且会引起反感。”另一面广告撰稿人必须采用浓缩精炼的语言以便在有限的空间时间内传达最多的信息,因其广告费是及其昂贵的。 多用简单句 有时也用破句 Oh, I see!(OH,我看见了!) 这是美国一家以“OIC”为商标的眼镜企业推出的广告,简单而风趣的语言使人们很容易接受了这个品牌,并初步了解到了眼镜能增强视力的特点。 Perfecting the art of sight and sound.(JVC电子产品广告) 该句是—ing分句引起的破句。这种简洁的形式表达了JVC创造完美视听艺术的决心。 使用多种句形 如祈使句、疑问句等等 Give a Timex to all,to all a good time.(天美时表广告) 因为广告的最终目的是促使公众去购买广告产品,而祈使句本身正好表达出号召人们做事情的含义,故而被广泛运用。 How to save on food cost? (怎样在食物的价格上省钱?) 这个问题并不需要人们作出回答,但却激起人们的兴趣,有利于消除消费者与广告商的距离,从而赢得消费者的信赖和好感。 句法不规则 Drinka Pinta Milka Day 这则广告用了四个词,每个词独立一行,首先在形式上就非常醒目。再者,前三个词每个词后面都多了一个字母“a”,更会引起公众的注意。读起来很容易想到这则广 |