谈商务英语公函的语言策略[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-22
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

摘要:商务英语公函是交易双方传递信息和/或情感的一种书面沟通,因此,商务英语公函的遣词造句很讲究。文章从语用学的角度,英语论文题目,并结合大量实例略论、比较,为商务英语公函的解读和写作提供了三个视角:言语行为理论、会话含意理论、交际礼貌策略。掌握这些策略,有助于商务英语公函的撰写。语言策略好的商务英语公函,又有利于交易双方在平等互利的基础上建立和发展商务。
    1商务英语公函的交际功能
    Pickett(1989)认为商务英语是“中介性语言(mediating language)”,位于特定商务技术语言和普通大众语言的“交界地带(twilight zone)”,是一种“工作语言(ergolect)”。即应用一种特定的口语和/或书信处理商务活动。Watson(1978:chapter I)认为,书信是一种“纸上的访问(a‘visit’on paper)”。“纸上访问”的对象不同,语言的使用也不同。Martin Joos(1962)曾将语言在使用中由于交际双方的相对地位与社会联系不同而产生的变化分为五等,称五种语体,即庄严体;正式体;商量体;随便体;亲密体。按Martin Joos英语文体五级分类法,商务英语公函应介于庄严体和商量体之间,属正式文体。Levinson(1992)对商务信函进行了“全方位描写”(thick description)。他发现推销性信函由七个步骤组成:表白自身资质、引入推销的产品或服务、推本文出自,在/英语毕业论文与留学生论文方面具有丰富的经验!如果需要原创英语论文,英文论文请关系 QQ:949925041销收信人可获得的好处(offering incentive)、介绍附件内容、要求答复、使用敦促技巧、礼貌结尾。他认为,这七个步骤反映了商务人士的认知方式和信息组织方式。那么商务信息的撰写和解读都必须通过言语。商务英语公函以英语为文本旨在对商务活动做跨越时空的具体诠释或规定时,具体可以概括为建立业务联系、促销、索赔、讨价还价、传递业务进展信息、办理单据、要求代理、向主管部门写业务报告等。从商务活动的角度看,商务英语公函是对事务进行交流和协商,对事务的请求与回复请求。正如Olson和Huckin(1991:207-30)提出,事务信包括“请求与回复”两大部分。例如,请求获取信息、设备、订单、投诉等等;回复对方的请求、订单、投诉等等。当然商务英语公函的往来必然会带来人际接触。为此,本文从语用学的角度,为商务英语公函的解读和写作提供了三个视角:言语行为理论、会话含意理论、交际礼貌策略。
     2言语行为理论与商务行为
     2.1言语行为理论概述 
    言语行为理论主要是由英国哲学家约翰•兰索•奥斯汀(John Langshaw Austin,1962)和美国语言哲学家约翰•J•塞尔(John•J•Searle,1969)提出。奥斯汀认为,人们使用语言的目的不仅仅是为了说话和表达一种思想,而是通过说话来实现某种目的-—以言行事。他把这种通过话语实施的言语行为分成三种:(1)以言指事行为,即用正确的语法说出有意义的话语的行为;(2)以言行事行为,即说话人在说出某个话语时所具有的言外之意的行为;(3)以言成事行为,即听话人在某个言语行为实施之后所受到的作用的行为。在这三个言语行为中,“以言行事行为”是言语行为理论最为关注的方面。对它的探讨可以使我们了解说话人是如何通过“字面意义”表达“言外之意”的,或听话人又是如何从说话人的“字面意义”中推导出“言外之意”的。美国语言哲学家塞尔发展了奥斯汀的言语行为理论,并提出了间接言语行为的概念:当说话人出于某种意图不愿直接使用施为话语时,他就会采用间接的言语手段来实现某种言语行为。间接言语行为分为规约性和非规约性两种。规约性间接言语行为是指按照语言使用者长期使用语言的习惯来推断间接的“言外之意”;非规约性间接言语行为则主要依靠交际双方共知的语言信息和所处的特定语境来推断其“言外之意”。
    2.2言语行为理论在商务英语公函中的体现  
    商务英语公函的语言行为和一般的语言行为有类似的特征及功能,其目的从根本上来说是为了对方实现某种语言外的实际效果。和一般言语行为相比,商务英语公函的特点是更突出采取行动。为了实现其交际意图,必须讲究策略,既可以是话语本身,也可以是话语之外的手段。(1)商务英语公函的直接言语行为。以言行事直接表达主题,直截了当地表达出商业活动的意图。[例1]Please forward the detailed specifications and samples,and if possible your provisional quotations.盼寄来商品的详细规格及样品,如有可能,兼告暂定价格。[例2]Please contact the opener directly with a view to obtaining a suitable amendment without delay to beadvised to us.谨请尽快直接和开证行申请人关系以作出适当修改,并速告我行。(2)商务英语公函的规约性间本文出自,在/英语毕业论文与留学生论文方面具有丰富的经验!如果需要原创英语论文,英文论文请关系 QQ:949925041接言语行为。有些间接言语行为可以通过句法结构表现出来,向对方表达请求、允诺、劝说、提供等言语行为。而这些言语行为都有“允诺”、“请求”、“劝说”等“言外之意”。[例3]You can earn 2 percent discount when you pay cash.如果现金付款,贵方可得2%的折扣。[例4]Good investors follow good opportunities;great investors discover new ones.好的投资者跟随好的机会;伟大的投资者会主动去发现新的机会。[例5]Would you please quote price inclusive of transportation and insurance,and inform me?请在报价中加进运输费和保险费,并告之我方。[例6]Shipment should be made before November,otherwise we are not able to catch the season.十一月底前必须交货,否则就赶不上季节了。[例3]通过一个时间状语从句表示“允诺”。[例4]招商意图明显,对方根据习惯就能判断出宣传内容及目的。[例5]句型结构是疑问句,在语用上表示“请求”。[例6]通过陈述句,英语毕业论文,“劝说”对方尽快交货。非规约性间接语行为必须在特定的语境下,依靠语言的含蓄方式表达,对方很难一下子看出其目的及意图,要经过仔细推敲之后才能理解。在商务英语公函中,一般不使用非规约性间接语行为。 
    3会话含意理论与商务合作 
    3.1会话含意理论概述 
    格赖斯(Grice,1967)的会话含意理论认为,语言交流受一定条件的制约,交流的主体为了保证会话目的实现,必须遵守一些基本准则,特别是所谓“合作准则”(cooperative principle),即人们的言语交际总是互相合作的,会话主体都怀着互相理解、共同配合的愿望;因此,他们都遵守着某些合作的准则,以求实现有效交流的共同愿望。格赖斯认为人们在会话中遵守的合作准则包括4个范畴:量的原则、质的原则、联系原则和方式原则。合作准则是双方相互理解的前提和基础。 
    3.2会话含意理论在商务英语公函中的体现  

免费论文题目: