摘 要:模糊性是人类语言的基本属性之一,商务语言的模糊性及其语用功能在实际商务交际中非常重要。研讨商务英语中的模糊语言现象及其语用功能,以期恰当应用模糊语言,从而达到更好的商务交际效果。本文对商务英语中模糊语的语用功能进行略论,作者希望能够给读者提供一些启示。オお 1 模糊语言的概述 传统语言学的基本原则要求语言表达清楚、正确。但是由于客观实体边界的不明确性,人们对事物观察的不同角度或缺乏全面的认识,导致语言使用的不一致性, 从而使模糊的语言形式成为一种必然的存在。长期以来模糊语言未受到应有的重视,直到1965 年美国科学家L. Zadeh 在其论文《模糊集合》(Fuzzy Set) 中, 引入“隶属函数”这个概念, 用于描述异同的中间过渡, 首次成功地应用数学措施描述模糊词项, 标志着模糊理论的诞生。随后, 语言学家和语言哲学家应用该理论从语义、认知、语用等方面来探讨语言的模糊性, 取得丰硕成果, 从而逐渐形成了一门新的边缘学科-模糊语言学。模糊语言理论对语言中许多模糊现象有着很强的解释力, 为我们提供了一条描述、探讨语言的新途径, 其探讨成果大大丰富了我们对语言的本质及语言使用的认识, 也给我们正确认识目前外语教学中的模糊概念、有效解决外语教学中的一些难点问题以及培养学生的交际能力等方面带来很多有益的启示。札德认为:“模糊性所涉及的不是一个点属于集合的不确定性,而是从属于到不属于的变化过程的渐进性”。MaxBlack认为:“语词的模糊性就表现在它有一个运用的有限区域,但这个区域的界限是不明确的”。Lakoff 则把作为模糊语言重要组成部分的模糊限制语(hedges)释义为“把事物弄得模模糊糊的词语”,是语言中最普遍、典型的模糊语言。这些对语言模糊性定义的解释,仁者见仁,智者见智。但是不管怎样,人们已通过这些定义对模糊语言的形成有了一总的认识与了解。查德对模糊语言的本质更深刻地指出:“人的大部分知觉过程和思维过程都浸透着模糊性。语言描写就其本质而言是模糊的,因为这种描写通常是对复杂情况的概括的描写”。就实质性而言,语言本身是非量化的模糊集合,具有非物质形态的和非直观的朦胧特性。语言的模糊性信息作为这种非定量模糊集合的要素,正是语言的模糊性在人们交际中的体现形式,而得到语言使用者的普遍认同与接受。就表现形式而言,模糊语言可有模糊词语和模糊语句两种形式。它们常常具有一种似是而非,似明非明,模棱两可,由此及彼的含蓄韵味,让读者或听话人感受到语言模糊性的动态美感。认知心理学认为:人的意识是指各种不同程度的知觉和情绪的反应,包括从低层次未形成语言的模糊感觉直到高层次清楚表达的合理思维模糊语言用于一定的语境和场合,可以发挥独特的影响,表面上看似模糊的语言信息,实质上是相对准确地表达人们复杂的情感、说话动机或潜在意识;是相对客观严谨地表达某种观察、观点、预测或理论,从而含蓄地表达真实思想和内心世界,或提供合乎逻辑、正确可靠的信息。事实上,语言的模糊性并不会妨碍交际,相反言语交际与信息交流需要大量模糊语言的存在。语义学家沙夫说:“交际需要语句的模糊性,这听起来似乎是奇怪的。但是如果我们通过约定的措施消除了语词的模糊性,我们就会使语言变得贫乏,使它的交际和表达影响受到限制,结果摧毁了语言的目的,人的交际就很难进行,因为我们用以互相交际的那种工具遭到了损害”。这就充分说明了模糊语言在交际中的重要性。 2 模糊语言在商务英语中的语用功能 2.1 模糊语言可以提高国际商务英语的客观准确性 由于客观事物本身的不确定性,有时用模糊语言来表达反而更准确。美国哲学家格莱斯(H.P.Grice)于1967年在哈佛大学的系列将讲座中指出,在交际过程中为了保证会话的顺利进行,说话双方必须共同遵守一些基本准则,既“合作准则”(cooperative principle), 并提出了判断和具体实现合作准则的四大子原则,它们是量原则、质原则、联系原则以及方式原则。质原则要求努力使提供的信息是真实的,不要说自知是虚假的话,不要说缺乏证据的话。商务英语中的模糊语言的使用正是遵循了该原则。例如: As far as we know, insurance companies accept goods packed in cartons to be insured against TPND.(盗窃及不能交货险)。此例中供货商意欲向对方提供有关货物保险的信息以使对方放心,但又不能肯定提供的信息是否确切,信息来源是否可靠,故使用了模糊语言as far as we know(据我们所知),表明这只是我方所了解到的,不代表别人了解的也是如此或者事实就是如此,以免所提供的信息被证明是缺乏足够的证据,从而提高表达的准确性。例如: It seems that the cost in this year would be about four hundred million dollars. 在揭示事物发展变化的某种趋势时或者在对将来的情况进行预测时,英语论文,常常使用模糊语言来预防进程中的随意性。例中使用模糊语言It seems 和about four hundredmilliondollars 大致预测了今年的生产成本,考虑到成本受到很多不确定因素的制约,没有说一定会怎样,因而看似模糊的语言实际上更准确的表达了对所言对象的把握。 2.2 表达礼貌,缓和尴尬局面 语言学家利奇(Leech)提出的“礼貌准则”包括六项子原则:既得体原则,宽容原则,称赞原则,谦逊原则,一致原则和同情原则。它对人们为何使用模糊语言提供了合理的解释。人们在交际中,首先考虑的是礼貌,以使交际在和平友好的气氛中进行,顺利实现交际目的。商务交际中各方能否以礼相待是商务活动顺利进行的关键之一,因此各方都尽力遵守礼貌准则,而模糊语言能使言语表达在某些情况下显得更含蓄,更委婉,更得体礼貌。 在国际商务谈判中,当遇到一些与对方意见相左的,但又不便直说,不好明说的情况时,语言处理不当往往使谈判陷入僵局。这时采取有意使用模糊语言的表达策略,把输出的信息“模糊化”,作出富有弹性的回答,避免把话说得太死太绝,从而缓和尴尬甚至剑拔弩张的局面。例如: A:I am afraid that the proposal you put forward just now isn't up too much. B:You presentation makes me feel a liitle too-you know what I mean. 示例中谈判双方没有直接说出自己的想法,英语论文范文,而是使用了模糊语言isn't up too much ,you know what I mean,使语言表达委婉含蓄,“言犹尽而意未穷,余意寓于未言中”,这样就保全了双方的面子,使双方都易于接受对方的谈话,从而使谈判顺利进行。 2.3 提高语言的表达效率 礼貌准则提供了使用模糊语言的一种解释,但使用模糊语言不仅仅是出于礼貌,因而礼貌准则的解释力是有限的。关联理论则提出另一种解释。关联理论是由斯波伯和威尔逊(Sperber &Wilson)于1986年提出的一种语用学理论,它以两大准则为基础:认知准则,既人类认知倾向于产生最大关联;交际准则,既话语产生关联期待。关联理论的核心之核心就是最佳关联,既投入恰当的处理,努力取得想要的足够的语境效果(to achieve sufficient contextual efforts with no unjustifiable processingefforts in utterance interpretation.)。而模糊语言似乎不需要较多的处理努力,就能达到这种效果,因为应用模糊语言可以增大信息量,用较少的代价传递足够的信息,并对复杂的事物作出高效率的判断和处理。商务活动中有时不必要对某事说的过于精确,这时使用模糊语言往往能够获得最佳关联。例如:Romantic.Mysterious.Italian. 这则广告只用了三个具有模糊语义的形容词,却表达了极深的内涵,能使人充分调动已有的相关知识展开无限的联想,以达到极为有限的词语传达尽可能多的信息的目的,既“有限手段的无限运用”,从而达到最佳的宣传效果。 2.4 |