(三)使用古体词商务合同语言的一个主要特点是古体词语的使用。古体词(archaism)是一种具有鲜明文体色彩的词汇成分。尽管在口语和一般书面语中不复存在,但在商务合同与法学文体中,古体词却大量出现,充分体现出其庄重严肃的文体风格,这除了与商务合同英语文体的社会职能密不可分以外,也表明为了显示本行业的特殊性及工商法学界人士对其有特殊的情结。商务合同英语中最常使用的古体词多为一些复合副词,即由here,there和where分别加上after, at, by, from,in, of, to, under, upon, with等一个或几个介词共同构成的复合副词,如herewith(与此一道),therein(在其中),there-inafter(在下文中),thereof(其),thereto(附随),whereas(鉴于)等。这些复合词中的“here”指的是“this”,即“本文件(合同,协定等)”,“there”指的是“that”,即“另外的文件(合同,协定等)”,“where”指的是“what”或“which”之意。如:Attachments hereof (=of this Con,英语论文范文,英语论文范文 |