摘要:法语未完成过去时是中国学生学习法语的难点,关于法语动词时态中“时”和“体”这两个概念的混淆不清是造成这一现象的重要原因。而在体的理解方面,未能区分词汇体和语法体,则同样造成学生的学习困难。 中国论文网 关键词:法语;体;词汇体;语法体;未完成过去时 从语言类型学上讲,汉语属于孤立语,语言中的时间概念主要通过时间词汇手段和上下文语境等来表示;而法语属于屈折语,主要通过动词时态这种语法手段来体现时间。语言上的这种巨大异同,使得法语时态成为中国学生学习法语语法的难点,而其中的直陈式未完成过去时更被认为是难中之难。关于该时态的教学,往往将其中的时与体这两个概念混在一起,而在体的理解方面,又未能正确区分词汇体和语法体,这两点成为学生学习困难的主要原因。 一、法语动词时态的体 提到时态,往往会让人想到现在、过去、将来、正在进行、已经完成等说法,而这些说法,其实是表达不同时态概念的,前三者被称为“时”,后两者属于“体”。陈平提出汉语时间系统的三个概念:时相、时制和时态[1]。其中的时制(tense)是表明事件什么时候发生,时态(aspect)则表明事件处于进程中的何种阶段及状态[2]。这里的时制就是时,时态就是体。李宝树认为,时的影响是说明动作或过程发生在什么时间,体则是表明动作和过程在某一时间内的进行状况,可分为开始、中间和终止三个阶段,体同时还表明动作的进行方式,比如持续性、短暂性或重复性等[3]。 时和体这两个概念经常被混为一谈,国内现有的法语教材几乎都没有在讲解时态的时候强调体的概念,这也在客观上造成了学生的学习困难。Guillaume在1929年首次确认了法语中体的概念,他把时称为指示时间(temps expliqué),即现在、过去和将来;把体称为内含时间(temps impliqué),表示动词所固有的时间属性[4]。Comrie关于推动体的探讨起到重要影响,他把体定义为观察情状的内部时间构成的不同方式(转引自刘丹青[5])。Grévisse则认为体表明动作在其持续期间或者其持续的各部分期间的存在方式[6]。当然,也有语言学家认为法语语法上不存在体,G.Mounin就认为体不属于语法范畴,其不过表示与动词和上下文相关的语义意义而已[7]。 法语的体探讨,一般认为体包括两个方面:动词体(aspect lexical)和语法体(aspect grammatical)。动词体,就是动作的方式(mode d’action),即动词词汇本身意义所表达的体。李宝树将其归纳为七种:完成体(perfectif)、未完成体(imperfectif)、进行体(progressif)、持续体(duratif)、短暂体(ponctuel)、始动体(inchoatif)、重复体(itéatif)[8]。语法体是指时态意义中的体,形式上主要通过词尾的曲折变化和助动词来体现。Grévisse认为语法体是指动作的展开、进展和完成的表达方式。它表明说话人看待时间的不同方式,比如“完成”或者“未完成”[9]。语法体也有完成、未完成、进行、持续、短暂、始动和重复等,但总体上,可以分为完成和未完成两大类[10]。 词汇体和语法体的区分,关于时态学习意义重大。例如:tomber malade(病倒)和être malade(生病),词汇角度看,前者表示完成体,后者表示持续体。但是放到两个例句中:① On a bien compris qu’il tombait malade(大家明白他是要生病了)。② Il a été malade pendant une semaine(他病了一周)。第一句话使用未完成过去时使得表示完成体的动词变成语法上的未完成体,后者使用复合过去时把持续体的动词变成语法上的完成体。不难看出,只有区分清楚词汇体和语法体,才能对法语时态有更好的理解。 二、未完成过去时中的体 国内法语教材对未完成过去时的定义比较接近,比如“表示过去未完成的、在所涉及的一个过去的时间里正在延续的动作或状态,没有明确的起始界限” [11]。由这一定义,又将其细分为四种常用用法,法语论文范文,分别表示持续性、同时性、描写性、习惯性或重复性[12]。从这个定义及其解释中不难看出,国内关于未完成过去时的讲解,是将时和体的概念混淆一起的,这一点很容易造成学生理解上的困难。而实际上,在法国一般是把未完成过去时的时和体两方面的用法分别介绍的,其时间意义是指事件发生在过去,其体意义是指时间还没有结 束,正在进行或持续当中。李宝树进一步把未完成过去时的体分为分割体、未完成体、持续体和重复体。分割体,是把过去时间分成过去的过去(愈过去时)和过去的将来(过去将来时);未完成体和持续体,是说表示动作或者状态的持续;重复体,表示过去重复的或习惯性的[13]。 这种时和体上的区分有利于对该时态的正确掌握,学习者关于法语未完成过去时和复合过去时的混淆,不是因为搞不清楚时间,而是因为不理解体[14]。所以说,未完成过去式习得难点之一是其所表达的体意义。另外,关于体的理解,学生不会区分词汇体和语法体,从而导致时态使用错误。比如学生往往会见到本身表示持续性的动词,就倾向于使用未完成体时态,见到短暂体动词,则使用完成性时态。这一特点在未完成过去时学习中具有典型特征,试看两个时态填空:① L’année dernière, elle a travaillé comme professeur de fran?ais dans une petite ville chinoise. Ce beau séjour (durer) un an(去年,她在中国一个小城市当了一年法语老师。这次美好的经历持续了一年)。② Le téléphone portable de Pascal a sonné juste au moment où le professeur (commencer) le cours(我昨天见他的时候,他正在睡觉。事实上,他在床上待了一整天)。例句①因为是持续体动词,学生很容易误用为未完成过去时;例句②因为是始动体动词,本该使用未完成过去时,学生却会误用为表示完成体的复合过去时。 三、结语 正确理解法语时态中的时和体,尤其是正确理解体概念中的词汇体和语法体,关于克服法语时态学习困难,具有重要意义。在法语教材编写和法语学习中导入和强调体概念,必将对法语时态学习产生重要作用。 参考文献: [1]陈平.论现代汉语时间系统的三元结构[J].中国语文,1998(06). [2]龚千炎.现代汉语的时间系统[J].世界汉语教学,1994(01). [3][8][10][13]李宝树.法语动词的时、体与式[M].北京:商务印书馆,2007. [4]Guillaume, G. Langage et science du langage[M]. Paris et Guébec : Nizet et Presse de l’Université de Laval,1964. [5]刘丹青编著.语法调查探讨手册[M].上海:上海教育出版社,2008. [6] [9]Grévisse,法语论文, M. Le Bon Usage[M]. Lyon:Duculot, 1980. [7]Mounin, G. Dictionnaire de la linguisitique. Paris:Presses Universitaires de France, 1974. [11]王文融主编.法语教程I[M].北京:北京大学出版社,2004. [12]马晓宏,林考煜编.法语2[M].北京:外语教学与探讨出版社,1992. [14]Sylvie LAM, Temps, aspect et nombre en chinois et en fran ais : une étude contrastive, thèse de doctorat[D].dirigé par Marie-Thérèse VINET, Université de Sherbrooke, 2006. 作者简介:徐日宣(1976―),男,辽宁大连人,副教授,从事外语教学法和跨文化交际学探讨; 高玉洁(1990―),女,山东东营人,硕士探讨生,探讨方向:外语教学法。 |