对比略论法在二外法语教学中的运用[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-08
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  摘 要: 法语和英语由于源出于同一语系而存在共性,二者在词序语句等语言规则上,往往可以通过对比的措施找出相应的联系和规律。本文从基础阶段的教学入手,以语法教学为例,将法语和英语语法中最常见的、可比性最强的重点和难点进行实例比较,用对比略论法找出两种语言之间的共同点,从而促进学生对二外法语的理解和掌握。
中国论文网
  关键词: 二外法语 语法教学 对比略论 迁移
  一、引言
  英语作为世界上运用最广泛的语言,一直是我国高校外语教学中的主要语种。法语在高校中除了作为法语系的主要课程外,更多的是作为英语系学生的第二外语课程而存在。在学习法语的过程中,学生不可避免地会受到母语(汉语)和第二语言(英语)的作用。这种作用即行为主义心理学和语言习得理论中的“迁移”,其中,积极的作用被称为“正迁移”,消极的作用被称为“负迁移”。二语习得一般探讨的是“母语迁移”,三语习得中除母语迁移外,二语迁移的探讨也至关重要,迁移理论是对比略论的基础。对比略论是把两种以上的语言放在一起加以共时比较,从而找出它们在语音、词汇和语法上的相应关系和差异。要进行两种语言的对比,首先需要了解语言的谱系关系,谱系关系越密切,越有利于两种语言之间的对比。法语和英语同属印欧语系,由于政治、历史和地理等方面的原因,两种语言有很多共通之处。在第三语言法语的学习中,二语迁移作用显然远大于母语迁移。因而,教师在二外法语的教学中,采用对比略论法比较法语与英语的差异,可以让学生更好地理解和掌握法语这门语言。
  二、对比略论法在二外法语语法教学中的运用
  英法两种语言的对比略论,主要集中在语音、词汇和语法三方面。本文以语法教学为例,将法语和英语语法中最常见的、可比性最强的重点和难点进行实例比较,用对比略论法找出两种语言之间的共同点。法语的语法复杂繁琐,与英语的语法无法进行一一对应的比照,但因为两种语言属于同一语系,可以进行对比的语法范畴还是相当广泛的。这里列举一些典型的语法现象进行对比略论。
  1.名词
  法语和英语中的名词,都可以分为普通名词和专有名词、具体名词和抽象名词、个体名词和集体名词、可数名词和不可数名词、简单名词和复合名词,等等。名词都有单复数之分,单复数之间的变化也十分相近,一般都是在单数名词之后加词缀“-s”。名词在句子中充当的成分也很类似,一般可作主语、宾语、表语、同位语,法语论文范文,等等。两种语言的名词最大的区别就在于法语的名词有阴阳性之分,性(le genre)是法语名词典型的语法特点,名词不论是指人和动物还是无生命事物,都有阳性(le masculin)和阴性(le féminin)。人和动物的阴阳性可以根据自然性别进行判断,而无生命事物的性则是约定俗成的。例如:crayon(铅笔)是阳性名词,table(桌子)是阴性名词,等等。这些表示物名的名词的阴阳性并无道理规律可言,只能要求学生在学习过程中将其熟记。
  2.冠词
  冠词的使用在法语和英语两种语言中都是难点,法语尤为突出。法语和英语冠词使用的差别主要在于冠词的种类及省略冠词的用法。与英语的不定冠a/an和定冠词the相比,法语的冠词体系由不定冠词、定冠词、缩合冠词和部分冠词四大类共15种词形组成。其中,法语的不定冠词un(阳性)、une(阴性)、des(复数)相当于英语的不定冠词a/an,用在表示初次提到的和不确指的人或事物的名词前。但是,法语的不定冠词需要与名词进行阴阳性和单复数的配合(简称为“性数配合”),复数的不定冠词des从意思上来说,类似于英语中的some。法语的定冠词le(阳性)、la(阴性)、les(复数)相当于英语的the,用来确指再次提到的或谈话双方都熟知的人或事物,以及表示人或事物的总体概念,或与有其他限定成分的名词配合使用。和不定冠词一样,法语的定冠词在使用时也要与名词进行“性数配合”。在法语中,冠词被称为名词的标志,用来表示名词的性数。所以,与英语经常不用冠词的情况不同,法语的名词除了一些特定的省略冠词的情况(如作呼语的名词,作表语的表示职业国籍的名词,数量副词的补语,等等),一般都需要使用冠词。英语中没有可与之对应的语法现象,法语论文,部分冠词和缩合词,需要教师在教学过程中将其作为重点和难点进行仔细讲解。
  3.形容词
  法语和英语中的形容词都是表示人或事物的性质或状态的词类,形容词在句子中的影响一般都是用于修饰名词或者作表语。法语中的形容词与英语形容词的不同之处,主要有两个方面:其一,英语的形容词一般放在所修饰名词的前面,比如:hot water(热水),a blue pencil(一支蓝色铅笔),而法语的形容词一般放在名词的后面,如l’eau chaude(热水),un crayon bleu(一支蓝色铅笔);其二,英语的名词有单复数之别但无阴阳性之分,形容词在修饰名词时无需与名词进行性数配合,而法语的名词有阴阳性和单复数的不同形式,在用形容词修饰名词时,需要将形容词与名词进行性数配合,如:un crayon bleu(一只蓝色铅笔),des crayons bleus(几支蓝色铅笔),une table bleue(一张蓝色桌子),des tables bleues(几张蓝色桌子)。同时,法语的形容词在作表语时,需要与主语进行性数配合,如:Le crayon est bleu.(那支铅笔是蓝色的。)Les tables sont bleues.(那些桌子是蓝色的。)掌握法语形容词不同于英语形容词的位置及性数配合的概念是学好法语形容词的关键所在。
  4.动词时态
  法语和英语的动词在语式和时态方面差别较大,各个时态中的语法功能及动词结构的变化各不相同。英语动词有16种时态,其中最常用的有5种;法语动词有6种语式24种时态,常用的有10种左右,法语动词的变位纷繁复杂。尽管两种语言的动词存在较大异同,在用法上也有所区别,但仍可从句式结构的对比中找出基本时态的相应规律。以下即为两种语言常用时态的对应关系:   这里就法语的直陈式现在时和直陈式复合过去时两种法语中最常见的时态与英语的相应时态进行比较。
  (1)直陈式现在时
  法语的直陈式现在时和英语的一般现在时都可以用来表示习惯性或重复发生的动作,或永恒现象及普遍真理,例如:我七点半上学。法:Je vais à l’école à sept heures et demie.英:I go to school at half past seven.再如:地球围绕太阳公转。法:La Terre tourne autour du Soleil.英:The earth revolves around the sun.
  法语没有现在进行时,要表示说话时正在进行的动作,用直陈式现在时即可。例如:-你们在做什么?-我们在等公交车。法:-Que faites-vous?-Nous attendons l’autobus.英:-What are you doing?-We’re waiting for the bus.如果需要刻意强调正在进行的动作,法语中可以用短语“être en train de faire qch.”表示,例如:他现在很忙,他正在做饭。法:Il est occupé maintenant.Il est en train de faire la cuisine.英:He’s busy now.He is cooking.
  (2)直陈式复合过去时
  法语的复合过去时表示已经发生的、完成的动作,常用于表示过去不确指时刻完成的动作,强调与现在有联系及对现在的作用或结果,相当于英语的现在完成时。这两种时态的结构十分类似,都是由助动词/过去分词构成的。例如:他做完作业了。法:Il a fini ses devoirs.英:He has finished his homework.
  法语的复合过去时还经常用于表示一个确定的过去时间内已经完成的动作,这一用法与英语的一般过去时相近。例如:我昨天买了一条连衣裙。法:J’ai acheté une robe hier.英:I bought a dress yesterday.
  三、结语
  由于法语和英语两种语言之间有着许多相似之处,使用英法对比略论法进行教学,能更好地了解学生学习的真正难点所在,取得事半功倍的效果,从而降低知识传授的难度,提高教学质量。但两种语言毕竟是两个各自的独立体系,无法完全对等,因而经常使有英语基础的学生在法语学习中产生混淆,此即所谓英语的“负迁移”。这就要求教师本身对两种语言都有扎实的基础,同时具有较强的综合略论比较能力,能够帮助学生认识到法语与英语的相似与区别之处。只要能够清楚认识到二者之间的差异,就不但可以克服英语对法语的负迁移,还可以实现两种语言之间更多的正迁移,更好地促进学生对法语的理解和掌握。
  参考文献:
  [1]胡佳.英法语言对比教学的运用[J].四川外语学院学报,1998(1).
  [2]马淑云.三语习得中的语言迁移[J].攀枝花学院学报,2014(2).
  [3]毛意忠.法语现代语法[M].上海译文出版社,2002.
  [4]李宁.比较语言学视野下的二外法语教学[J].新乡学院学报,2011(3).
  [5]吕艳霞,柳玉刚.对比语言学与公共法语教学[J].黑龙江高教探讨,2008(10).
  [6]束定芳,庄智象.现代外语教学[M].上海外语教育出版社,1996.
  [7]张成�.大学英语语法手册[M].上海外语教育出版社,2004.
  [8]周晓红.发挥英语在法语教学中的辅助影响[J].武汉科技学院学报,2006(12).
  本文系安徽财经大学2013年校级教学探讨项目(项目编号:acjyyb2013062)。

免费论文题目: