摘要:教材作为教学的一个重要环节,体现了一定的编写体例和设计理念,然而没有任何一种教材能够完全体现教学大纲的要求并满足不同学习者的需求。因此,高职高专 法语 教师有必要根据高职高专法语课程教学基本要求对教材进行二度开发。 关键词:高职高专;法语;教材;开发 教材是供教师教学和学生学习的载体,解决教什么和学什么的问题,为教学目标所决定。正如程晓堂在法语教材略论与设计中指出的:“任何一种教材都不可能百分之百地符合教学大纲或课程标准的要求。在实际教学中,教材‘至高无上’的现象实际上是教材的消极影响。”因此,教师关于教材的二度开发就显得尤为重要。教材好比一部剧本,教师尤如导演,导演(教师)要充分发挥剧本(教材)的影响,并进行二度创作,调动学生的学习积极性,以提高教学效果,实现教学目标。 高职高专法语教学的目标 对教材进行二度开发的目的是以教材为基础,更好地实现教学目标。 教育 部高等教育司于2000年10月制定了高职高专法语课程教学基本要求(以下简称基本要求)。基本要求明确规定:“高职高专教育法语教学目的是:经过180~200学时的教学,使学生掌握一定的法语基础知识和技能,具有一定的听、说、读、写、译的能力,从而能借助词典阅读和翻译有关法语业务资料,在涉外活动和业务活动中进行简单的口头和局部交流,并为今后进一步提高法语交际能力打下基础”。高职高专法语课程教学要求以高职高专人才培养目标为依据,法语论文题目,坚持“实用为主、够用为度”的准则,以培养学生实际运用语言的能力为目标,突出教学内容的实用性和针对性,将语言基础能力与实际涉外交际能力的培养有机地结合起来。 高职高专法语教材使用的近况 我国的高职教育虽然起步较晚,但 发展 十分迅速,然而与之相应的教材建设却相对滞后。就高职法语学科而言,2000年教育部组织专家制定了高职高专基础课程的基本要求之后,才组织专家编写高职高专的对口教材,相继出版了由高等教育出版社出版的21世纪高职高专规划教材实用法语,上海外语教育出版社出版的新世纪高职高专法语综合教程和外语教学与探讨出版社出版的新视野法语教程等几套教材。 现在,部分教师对教材的依赖性很大,出版社为了打开市场,还组织编写了多种教师 参考 书。参考书里不仅有课文背景知识,课文生词注释和详细举例、课文结构略论,甚至还有课堂活动设计。这样全国不仅出现了几百所学校共同使用的统编教材,还出现了成千上万教师共同使用的统编教案。教师不仅使用同一课文教学生,而且使用同一措施教学生。一个成熟的教师应该对教材的编写理念、设计体例非常熟悉,应能根据不同的学生,选择不同的课文和不同的练习(甚至选择不同的教材),设计出有针对性的教案,也就是说对教材的二度开发是教师充分理解人才培养目标、领会教学目的、吃透教材内容、熟悉教学特点、了解学生近况需求的最好体现。 高职高专法语教材二度开发的准则 处理好语言基础与学以致用的关系高职教育是以职业为本位,以社会各行业的职业岗位群为目标导向设置专业与相关课程,培养的是生产、建设、管理、服务第一线的高级技术型、运用型人才。因此,关于法语教学而言,语言基础固然重要,但现实的培养目标和客观的教学时数决定了必须处理好语言基础与语言运用之间的关系。高职高专法语教学由于教学时数与学生入学水平的限制以及学生毕业后参加第一线工作的需要,必须在学以致用的前提下打好基础,学一点,会一点,用一点。 处理好专业阅读和运用阅读的关系传统的法语阅读教学强调以阅读专业书刊为目的,法语毕业论文,但高职高专学生将来主要不是通过阅读外文专着提高科研和学术水平,而是要通过看懂与工作相关的运用文(如广告、合同、说明书、单证等)或书写运用文(如通知、个人 简历 、商业信函、广告等)满足工作需要。因此,大量引入运用文的阅读和写作势在必行。 处理好地道法语与 中国 特色的关系 现代 外语教材在选材上多追求语言的原生性,如新世纪高职高专法语的内容绝大部分选自当代英美书籍、报刊、网页及各种商务、社交文书等。通过学习,学生可以了解目的语文化。而另一方面,那些与中国国情有关的内容,学生反而知之甚少。高职高专学生将来从事相关的涉外活动,而且更多地是在本国环境下的涉外活动,因此必须提高实际的涉外交际能力。如果对具有中国特色的词汇和表达茫然不知,就会作用其实际交际能力。教师所教授的内容应符合学生今后工作的实际需求和语言情境,要贯彻“少而精、用得着”的准则。 1 |