研讨法律专业写作特点对学生学习过程中的启示[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-10
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

研讨法律专业写作特点学生学习过程中的启示

英语、法语和汉语是世界上的三大语种,而关于中国大多数法语系的学生来讲,他们进入高校学习法语之前,就已经在中学阶段学习过六年英语,其母语又是汉语,这势必会作用学生的法语学习进程。笔者现在教授的是法语系二年级的学生,他们现在正面临法语系的四级考试。在备考过程中,写作是一个能充分体现他们综合专业素质的重要部分。因此在这一环节上,英语和汉语对其法语写作的作用很明显地体现出来了。笔者就通过略论学生在写作时因受母语和英语的作用而容易出现的问题,力图帮助学生轻松备考,增强其信心,提高其法语的水平。笔者下面将逐一列举出在批改学生的法语作文时发现的一系列问题。

一、语音和拼写1.J’aime la dance.(×)J’aime la danse.(√)(我喜欢舞蹈。)2.Cetécrivain a obtenu de brillants suc-cess.(×)Cetécrivain a obtenu de brillants succès.(√)(这位作家取得了辉煌的成就。)3.Elle conna’t beaucoup de villes fran’aises,par example,Paris,Lyon,Cannes,Mar-seille,etc.(×)Elle conna’t beaucoup de villes fran’aises,par exemple,Paris,Lyon,Cannes,Marseille,etc.(√)(她了解很多的法国城市,如巴黎、里昂、戛纳、马赛等。)以上几例就是学生在写作时出现的语音和拼写问题。由于英语和法语都属于印欧语系,所以这两种语言在发音和拼写上面难免会有许多相同或相似的地方,这就让法语学习者在初学阶段出现混乱。在结束六年的中学英语学习之后,进入高校选择法语系的学生会发现法语语音规则比英语语音规则简单,看到法语单词就基本能拼读出来,所以他们在拼读法语单词的时候或多或少地会受到英语单词拼写的作用,这就形成了嘴上念着法语,手上却写成了与法语发音相同或相似的英语单词的现象。但随着法语学习的进一步深入,这种现象会慢慢减少或消失。

二、语法

1.Ce beau rêve cache encore dans moncoeur.(×)Ce beau rêve se cache encore dans moncoeur.(√)(这个美丽的梦想仍然藏在我心中。)

2.Tu dois lever de très bonne heure lematin.(×)Tu dois te lever de très bonne heure lematin.(√)(你每天早上应该早起。)中国和法国分别属于亚洲和欧洲两大洲,其人们在生活习惯、宗教信仰、思维方式等方面有很多异同,中文和法语更是属于完全不同的两个语系,这些不同点毫无疑问会体现在中文和法语的语法表达上。事实上,法语系的学生深知这一点,但他们还是会潜意识地用母语的思维习惯来进行写作。以上两个例子就是法语的语法知识之一代词式动词,在中文里就没有这个语法点。以第二句话为例,如果要表达“某人起床”,中文表达只需要主语“某人”再加上动词谓语“起床”就行了,还要表达程度的话就加上副词“很早地”“很晚地”。但法语里面简单动词lever和代词式动词se lever的意义不一样,前者是及物动词“把……举起、抬起、提起”,后面要直接接宾语;而只有它的代动词形式se lever才有“起床”的意思,这是代词式动词的用法之一,表自反意义,即动词所表示动作的对象是主语本身,所以例句2里的自反人称代词se要跟主语tu进行配合,变成了te。所以在法语学习当中,法语毕业论文,同学们一定要深入略论每个语法点的意义和用法,并不时地将其与中文语法进行比较,这样就能尽可能地避免因文化异同而引出的问题和错误。以下笔者将继续列举出学生在写作时出现过的语法问题。

3.Veuillez agréer,Monsieur,mes distin-guées salutations.(×)Veuillez agréer,Monsieur,mes salutationsdistinguées.(√)(此致崇高敬礼。∕致以真挚问候。)法语形容词大多是置于其所修饰的名词之后,但中文形容词的用法与法语恰好相反。所以初学者仍然不习惯法语的这一普遍规律,还是将其置于名词之前,这是在写作当中需要特别注意的。

4.Deng Xin’gao,le spécialitéle plus con-nu dans cette région,c’est bon et bon marché.(×)Deng Xin’gao, la spécialitéla plus connuedans cette région,c’est bon et bon marché.(√)(灯芯糕是这个地区最出名的土特产,物美价廉。)这个问题涉及法语形容词与名词性数配合的问题。在中文里,只需要将形容词放在所修饰的名词前面即可,如迷人的眼睛、坚硬的石头、一群可爱的孩子、优秀的女作家们等等。而在法语中,如果是阴性单数或阴性复数名词,那么,修饰它们的名词就要与其进行性数的配合。这一点就会令很多法语学习者感到不习惯,因此学生在写作中也要特别注意名词的单复数和阴阳性,将其与相应的形容词或谓语动词进行正确的搭配。

三、句型表达

免费论文题目: